Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sie sind unerlässlich.
sono punti essenziali.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
neue indikatoren sind unerlässlich
È fondamentale introdurre nuovi indicatori
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
frühzeitige maßnahmen sind unerlässlich
una risposta immediata è essenziale
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
transparenz und verantwortungsgefühl sind unerlässlich.
la trasparenza e la responsabilità sono essenziali.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
gute planung und koordinierung sind unerlässlich.
una buona programmazione e un buon coordinamento sono indispensabili.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
partnerschaft sind unerlässlich für die entwicklung der region
il rilancio del partenariato euromediterraneo è indispensabile allo sviluppo della regione
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese leitlinien sind unerlässlich, doch sind sie auch ausreichend?
questi orientamenti sono necessari, ma sono anche sufficienti?
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
konsequente seuchenhygienische vorsorgemaßnahmen sind nur die eine seite der medaille.
le misure preventive di igiene contro il contagio sono solo una faccia della medaglia.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
begleitung und bewertung sind unerlässlich für den erfolg eines projekts.
il monitoraggio e la valutazione sono fondamentali per il successo di un progetto.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese texte sind unerlässlich, wenn der dienstleistungsbinnenmarkt wirklichkeit werden soll.
questi testi sono essenziali affinché il mercato interno dei servizi diventi una realtà.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beide aspekte sind unerlässlich für den erhalt der wettbewerbsfähigkeit im tourismussektor.
entrambe sono indispensabili per la competitività del settore turistico.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
all diese instrumente sind unerlässlich, wenn der reformschwung bewahrt werden soll.
questi sono tutti strumenti indispensabili per mantenere lo slancio della riforma economica.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auch gut funktionierende verwaltungsgerichte sind unerlässlich für die wirksamkeit des eu-rechts.
l’operatività dei sistemi giudiziari che trattano i casi amministrativi è altrettanto importante per l’efficacia del diritto dell’unione.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein umfassenderer zugang der verbraucher zu kapital sowie innovative geschäftsmodelle sind unerlässlich.
saranno fondamentali sia un maggiore accesso al capitale per i consumatori che modelli economici innovativi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.6 guter schutz und maximale garantie der einlagen der sparer sind unerlässlich.
3.6 È indispensabile garantire un adeguato livello di protezione e il massimo grado di tutela dei depositi dei risparmiatori.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die transparenzvorschriften sind unerlässlich und sollten infolgedessen in einer frühen phase umgesetzt werden.
le norme in materia di trasparenza sono essenziali e devono dunque essere realizzate sin dalle fasi iniziali.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.11 vertrauen und partizipation sind unerlässlich für eine erreichung der zielsetzungen der digitalen agenda.
3.11 la fiducia e l'impegno dei consumatori sono cruciali per la realizzazione degli obiettivi dell'agenda digitale.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese bestimmungen sind unerlässlich, um im falle der ingewahrsamnahme einen wirksamen rechtsbehelf zu garantieren.
le disposizioni a cui si è accennato sono essenziali per garantire che le persone trattenute possano disporre di un ricorso effettivo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.8 gleiche wettbewerbsbedingungen sind unerlässlich, um die europäischen luftfahrt wieder nachhaltig werden zu lassen.
le condizioni di concorrenza eque sono necessarie per ripristinare la sostenibilità del settore.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die beschränkungen sind unerlässlich, um diese ziele, d. h. die effizienzgewinne, zu erreichen.
la restrizione deve essere indispensabile per raggiungere tali obiettivi, ossia determinare incrementi di efficienza;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: