Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wann beginnt sie, um wieviel uhr?
quando inizia e a che ora?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
wann ist etwas kunsthandwerk und wann beginnt es, kunstwerk zu sein?
con quale criterio stabili re se si tratta di un'opera d'arte o di un prodotto artigianale?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich möchte von ihnen wissen, herr kommissar, wann beginnt diese zukunft eigentlich?
io vorrei sapere da lei, signor commissario, quando inizierà realmente questo futuro?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ein wesentliches problem bei allen debatten über diese frage war die unwilligkeit. sich mit der grundfrage auseinanderzusetzen: wann beginnt das menschliche leben?
82 e 83, dato che non sono stati distribuiti. mi potrò infatti pronunciare su di essi dopo che ne avrò preso conoscienza.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
damit sei die grundfrage für alle, die in diesem bereich arbeiteten, gestellt, nämlich die frage: wann beginnt das leben eines menschen?
poiché la medicina cerca di curare e non di distruggere un organismo vivente, occorre mettere in guardia dall'abuso della diagnosi prenatale eseguita allo scopo di giustificare, ad esempio, l'aborto per motivi eugenetici.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herr präsident! nur eine konkrete frage: wann beginnt die dringlichkeitsdebatte, die ganz fest und unverschiebbar auf 15.00 bis 17.30 uhr angesetzt war?
-( de) signor presidente, vorrei solo porre una domanda precisa: quando comincia il dibattito sulle urgenze previsto definitivamente e senza possibilità di rinvio tra le 15.30 e le 17.00?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
zur erleichterung der umsetzung der richtlinie im rahmen eines regelmäßigen konsultationsprozesses zu den praktischen problemen, die sich aus ihrer anwendung ergeben, hat der kontaktausschuss u.a. die auslegung von artikel 18 absatz 2 der richtlinie (wann beginnt die „eine stunde“) und von artikel 11 absatz 2 (werbung bei sportveranstaltungen) erörtert.
per favorire l'attuazione della direttiva tramite consultazioni periodiche sui problemi pratici derivanti dalla sua applicazione, il comitato di contatto si è dedicato in particolare all'interpretazione dell'articolo 18, paragrafo 2 (quando inizia il "determinato periodo di un'ora"), e dell'articolo 11, paragrafo 2 (pubblicità durante gli eventi sportivi).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung