Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
er wird entsprechende maßnahmen ergreifen.
on ili ona će poduzeti odgovarajuće mjere.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
schritt 4 — ergreifen von maßnahmen
korak 4 – poduzimanje akcije
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
geeignete ergänzende maßnahmen zu ergreifen.
donošenje odgovarajućih dodatnih mjera.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ergreifen sie die fertigspritze an dem fingergriff.
Čvrsto držite štrcaljku za hvatište za prst.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dosis beibehalten und unterstützende maßnahmen ergreifen
zadržati razinu doze i uvesti potpornu skrb
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es sind allgemeine unterstützende maßnahmen zu ergreifen.
potrebno je primijeniti opće potporne mjere.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
welche massnahmen sind bei nebenwirkungen zu ergreifen?
Što poduzeti kad se jave nuspojave
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hierzu wird die kommission folgende maßnahmen ergreifen:
s ciljem postizanja navedenoga komisija će poduzeti sljedeće mjere:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ihr arzt wird dann entsprechende maßnahmen zur behandlung ergreifen.
liječnik će to odgovarajuće liječiti.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
brandschutzmaßnahmen zu ergreifen und feuerlöschgeräte ordnungsgemäß zu verwenden;
poduzeti preventivne mjere za sprečavanje požara i pravilno upotrebljavati vatrogasnu opremu,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission wird daher eine reihe von initiativen ergreifen.
komisija će stoga poduzeti niz inicijativa.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im falle einer Überdosierung sind unterstützende maßnahmen zu ergreifen.
u slučaju predoziranja, treba primijeniti standardne potporne mjere.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im falle einer Überdosierung wird der arzt entsprechende maßnahmen ergreifen
u slučaju predoziranja liječnik će poduzeti odgovarajuće korake.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie sollten die gleichen maßnahmen wie die mitgliedstaaten ergreifen können.
tim se komisijama mora omogućiti da provode iste mjere kao i države članice.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus sind maßnahmen zu ergreifen, um die atemwege offenzuhalten.
osim toga, potrebno je omogućiti mjere neophodne za održavanje dišnih puteva bolesnika.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei bedarf wird ihr arzt ihre symptome behandeln und unterstützende maßnahmen ergreifen.
ako je potrebno, liječnik će liječiti simptome koje imate i pružiti potpornu skrb.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei ausbilden einer phenytoin-toxizität sind geeigneten maßnahmen zu ergreifen.
ako se razvije toksičnost fenitoina, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei auftreten einer superinfektion während der therapie sind geeignete maßnahmen zu ergreifen.
ako nastupi superinfekcija, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ausstattung der behörden mit den nötigen befugnissen, um vorbeugende maßnahmen zu ergreifen, und
dati tijelima javne vlasti potrebne ovlasti za poduzimanje preventivnih mjera te
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der ewsa unterstützt daher die absicht der europäischen kommission, einschlägige initiativen zu ergreifen.
stoga također podržavamo namjeru komisije da poduzme inicijativu na tom području.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: