Sie suchten nach: gott mit uns (Deutsch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Latein

Info

Deutsch

gott mit uns

Latein

deus nos protegat

Letzte Aktualisierung: 2022-09-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

habe erbarmen mit uns

Latein

miserere nobis

Letzte Aktualisierung: 2022-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aber meine barmherzigkeit mit uns

Latein

tu autem, domine miserere nobis

Letzte Aktualisierung: 2020-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

möchtest du gerne mit uns essen?

Latein

placetne tibi nobiscum comedere?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der herr, unser gott, hat einen bund mit uns gemacht am horeb

Latein

dominus deus noster pepigit nobiscum foedus in hore

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

gott mit einem herzen und einer seele und einem

Latein

cor unum et anima una in deum

Letzte Aktualisierung: 2017-10-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

ach, daß gott mit dir redete und täte seine lippen auf

Latein

atque utinam deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tib

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

ist gott für uns, die wir wider uns sind, so sei friede mit uns, die wir zum heil eingehen.

Latein

si devs pro nobis, quis contra nos pax intrantibus salus exeuntibus

Letzte Aktualisierung: 2023-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

grüßet maria, welche viel mühe und arbeit mit uns gehabt hat.

Latein

salutate mariam quae multum laboravit in vobi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

durch sein schmerzhaftes leiden, habe erbarmen mit uns und mit der ganzen welt.

Latein

pro dolorosa eius passione, miserere nobis et totius mundi.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und jakob hieß den ort, da gott mit ihm geredet hatte, beth-el.

Latein

vocansque nomen loci bethe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

denn wir wissen, daß alle kreatur sehnt sich mit uns und ängstet sich noch immerdar.

Latein

scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

er handelt nicht mit uns nach unsern sünden und vergilt uns nicht nach unsrer missetat.

Latein

qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aqua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der herr, unser gott, redete mit uns am berge horeb und sprach: ihr seid lang genug an diesem berge gewesen;

Latein

dominus deus noster locutus est ad nos in horeb dicens sufficit vobis quod in hoc monte mansisti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der herr zebaoth ist mit uns; der gott jakobs ist unser schutz. (sela.)

Latein

psallite deo nostro psallite psallite regi nostro psallit

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der herr, unser gott, sei mit uns, wie er gewesen ist mit unsern vätern. er verlasse uns nicht und ziehe die hand nicht ab von uns,

Latein

sit dominus deus noster nobiscum sicut fuit cum patribus nostris non derelinquens nos neque proicien

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

einer aber unter ihnen, da er sah, daß er geheilt war, kehrte um und pries gott mit lauter stimme

Latein

unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans deu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

ist's nun, daß du unsern bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.

Latein

si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessari

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

da dachten sie bei sich selbst und sprachen: das wird's sein, daß wir nicht haben brot mit uns genommen.

Latein

at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

da sie aber hinkamen, versammelten sie die gemeinde und verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte und wie er den heiden hätte die tür des glaubens aufgetan.

Latein

morati sunt autem tempus non modicum cum discipuli

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,634,224,260 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK