Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
was soll ich tun?
id te rogo
Letzte Aktualisierung: 2022-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
soll ich mit dir gehen?
visne me tecum ire?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was soll ich denn harren? und wer achtet mein hoffen?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considera
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
und führte sie heraus und sprach: liebe herren, was soll ich tun, daß ich selig werde?
et producens eos foras ait domini quid me oportet facere ut salvus fia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die ich rief, die geister, werd ich nun nicht los
i can't get rid of the ghosts that i called
Letzte Aktualisierung: 2021-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was soll ich denn nun sagen? soll ich sagen, daß der götze etwas sei oder daß das götzenopfer etwas sei?
quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliqui
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ach, mein herr, was soll ich sagen, weil israel seinen feinden den rücken kehrt?
mi domine deus quid dicam videns israhelem hostibus suis terga vertente
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
und er gedachte bei sich selbst und sprach: was soll ich tun? ich habe nicht, da ich meine früchte hin sammle.
et cogitabat intra se dicens quid faciam quod non habeo quo congregem fructus meo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was sollen wir dazu sagen
quid dicamus
Letzte Aktualisierung: 2022-05-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in derselben nacht aber erschien gott salomo und sprach zu ihm: bitte, was soll ich dir geben?
ecce autem in ipsa nocte apparuit ei deus dicens postula quod vis ut dem tib
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem amt gesetzt werde, daß sie mich in ihre häuser nehmen.
scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos sua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? ich will meine hand auf meinen mund legen.
et si habes brachium sicut deus et si voce simili tona
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
so sende ich nun einen weisen mann, der verstand hat, huram, meinen meister
misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum hiram patrem meu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der haushalter sprach bei sich selbst: was soll ich tun? mein herr nimmt das amt von mir; graben kann ich nicht, so schäme ich mich zu betteln.
ait autem vilicus intra se quid faciam quia dominus meus aufert a me vilicationem fodere non valeo mendicare erubesc
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was sollen wir tun, wenn unsere väter und brüder sich zum kampf mit unseren ehemännern beraten?
quid faciemus,si patres et fratres nostri consilium ceperint cum maritis nostris pugnare?
Letzte Aktualisierung: 2022-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
also gedenke ich nun wiederum in diesen tagen, wohlzutun jerusalem und dem hause juda. fürchtet euch nur nicht.
et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam hierusalem et domui iuda nolite timer
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aber der herr sprach: wem soll ich die menschen dieses geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?
cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sun
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
abram aber sprach: herr herr, woran soll ich merken, daß ich's besitzen werde?
at ille ait domine deus unde scire possum quod possessurus sim ea
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ich sprach aber: herr, was soll ich tun? der herr aber sprach zu mir: stehe auf und gehe gen damaskus; da wird man dir sagen von allem, was dir zu tun verordnet ist.
et dixi quid faciam domine dominus autem dixit ad me surgens vade damascum et ibi tibi dicetur de omnibus quae te oporteat facer
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
er sprach: hilft dir der herr nicht, woher soll ich dir helfen? von der tenne oder der kelter?
qui ait non te salvet dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: