Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
der du die erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre brüche, die so zerschellt ist.
exaudi deus deprecationem meam intende orationi mea
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
22:12 wird es aber zerrissen, soll er zeugnis davon bringen und nicht bezahlen.
si comestum a bestia deferet ad eum quod occisum est et non restitue
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da das die apostel barnabas und paulus hörten, zerrissen sie ihre kleider und sprangen unter das volk, schrieen
et dicentes viri quid haec facitis et nos mortales sumus similes vobis homines adnuntiantes vobis ab his vanis converti ad deum vivum qui fecit caelum et terram et mare et omnia quae in eis sun
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was aber ein aas oder zerrissen ist, es sei von vögeln oder tieren, das sollen die priester nicht essen.
omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdote
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da lief einer von benjamin aus dem heer und kam gen silo desselben tages und hatte seine kleider zerrissen und hatte erde auf sein haupt gestreut.
currens autem vir de beniamin ex acie venit in silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere capu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich will ein feuer in Ägypten anzünden, und sin soll angst und bange werden, und no soll zerrissen und noph täglich geängstet werden.
et dabo ignem in aegypto quasi parturiens dolebit pelusium et alexandria erit dissipata et in memphis angustiae cotidiana
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber das fett vom aas, und was vom wild zerrissen ist, macht euch zu allerlei nutz; aber essen sollt ihr's nicht.
adipem cadaveris morticini et eius animalis quod a bestia captum est habebitis in usus vario
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da stand der könig auf und zerriß seine kleider und legte sich auf die erde; und alle seine knechte, die um ihn her standen, zerrissen ihre kleider.
surrexit itaque rex et scidit vestimenta sua et cecidit super terram et omnes servi ipsius qui adsistebant ei sciderunt vestimenta su
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich will zu den gewaltigen gehen und mit ihnen reden; die werden um des herrn weg und ihres gottes recht wissen. aber sie allesamt hatten das joch zerbrochen und die seile zerrissen.
ibo igitur ad optimates et loquar eis ipsi enim cognoverunt viam domini iudicium dei sui et ecce magis hii simul confregerunt iugum ruperunt vincul
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
denn du hast immerdar dein joch zerbrochen und deine bande zerrissen und gesagt: ich will nicht unterworfen sein! sondern auf allen hohen hügeln und unter allen grünen bäumen liefst du den götzen nach.
a saeculo confregisti iugum meum rupisti vincula mea et dixisti non serviam in omni enim colle sublimi et sub omni ligno frondoso tu prosternebaris meretri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
22:30 ihr sollt heilige leute vor mir sein; darum sollt ihr kein fleisch essen, das auf dem felde von tieren zerrissen ist, sondern es vor die hunde werfen.
viri sancti eritis mihi carnem quae a bestiis fuerit praegustata non comedetis sed proicietis canibu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darum daß dein herz weich geworden ist und hast dich gedemütigt vor gott, da du seine worte hörtest wider diesen ort und wider die einwohner, und hast dich vor mir gedemütigt und deine kleider zerrissen und vor mir geweint, so habe ich dich auch erhört, spricht der herr.
atque emollitum est cor tuum et humiliatus es in conspectu dei super his quae dicta sunt contra locum hunc et habitatores hierusalem reveritusque faciem meam scidisti vestimenta tua et flevisti coram me ego quoque exaudivi te dicit dominu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber elieser, der sohn dodavas von maresa, weissagte wider josaphat und sprach: darum daß du dich mit ahasja vereinigt hast, hat der herr deine werke zerrissen. und die schiffe wurden zerbrochen und konnten nicht aufs meer fahren.
prophetavit autem eliezer filius dodoau de maresa ad iosaphat dicens quia habuisti foedus cum ochozia percussit dominus opera tua contritaeque sunt naves nec potuerunt ire in tharsi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: