Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ein nach einzelstaatlichem recht gültiges reisedokument.
nacionalinės teisės aktuose nustatytas galiojantis kelionės dokumentas.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- ihre rechtsgrundlage nach einzelstaatlichem recht oder gemeinschaftsrecht;
- kad organizacijos buvo įkurtos, vadovaujantis valstybės narės teisės aktais ar bendrijos teise,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
er muss ein nach einzelstaatlichem recht gültiges reisedokument vorlegen.
pateikia nacionalinės teisės aktuose nustatytą galiojantį kelionės dokumentą.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) er muss ein nach einzelstaatlichem recht gültiges reisedokument vorlegen.
a) pateikia nacionalinės teisės aktuose nustatytą galiojantį kelionės dokumentą.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstens ist der status der einheit nach einzelstaatlichem recht nicht entscheidend.
(a) pirma, remiantis nacionaline teise nustatytas subjekto statusas nėra lemiamas.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die zurückbehaltungsbefugnis und die zurückbehaltungsfrist beruhen auf einer verwaltungsentscheidung gemäß einzelstaatlichem recht.
teisė sulaikyti grynuosius pinigus ir jų sulaikymo trukmė nustatomi administraciniu sprendimu, vadovaujantis nacionaliniais įstatymais.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei griechenland wird der bei wiedereinziehungen nach einzelstaatlichem recht geltende zinssatz zugrunde gelegt.
graikijoje taikoma pagal nacionalinius teisės aktus panašiems išieškojimams galiojanti palūkanų norma.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) für nach einzelstaatlichem recht zugelassene tätigkeiten für untersuchungen von wirkstoffen bestimmt sind.
c) nacionalinės teisės leidžiamai veiklai, skirtai veikliųjų medžiagų tyrimams.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
die möglichkeit, nach einzelstaatlichem recht weitergehende sanktionen zu verhängen, bleibt unberührt."
Ši dalis taikoma nepažeidžiant jokių tolesnių nacionalinėje teisėje numatytų sankcijų."
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
abweichend vom kommissionsvorschlag hat der rat den geltungsbereich der richtlinie auf nach einzelstaatlichem recht anerkannte lebenspartner ausgedehnt.
palyginti su komisijos pasiūlymu, taryba išplėtė direktyvos taikymo sritį įtraukdama į ją sugyventinius, kurie pripažįstami pagal nacionalinę teisę.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die möglichkeit, nach einzelstaatlichem recht weitergehende sanktionen zu verhängen, bleibt unberührt."artikel 2
-30%, jei nustatytas skirtumas sudaro daugiau kaip 10%, bet ne daugiau kaip 20% nustatyto ploto.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die modalitäten des rechts der betroffenen person auf unterrichtung und die ausnahmen hierzu sollten nach einzelstaatlichem recht festgelegt werden.
būdai duomenų subjektui pasinaudoti teise būti informuotam ir taikomos išimtys turėtų būti nustatomos pagal nacionalinę teisę.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die nach einzelstaatlichem recht aufgrund einer strafrechtlichen sanktion oder infolge einer strafrechtlichen sanktion rückkehrpflichtig sind oder gegen die ein auslieferungsverfahren anhängig ist.
kurie grąžinami pagal nacionalinę teisę vykdant baudžiamosios teisės sankciją arba tai yra baudžiamosios teisės sankcijos taikymo pasekmė, arba kuriems taikomos ekstradicijos procedūros.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(2) die richtlinie berührt nicht die den arbeitnehmern nach einzelstaatlichem recht zustehenden rechte auf unterrichtung und anhörung.
2. Ši direktyva nepažeidžia darbuotojų teisių gauti informaciją ir konsultacijas pagal nacionalinės teisės aktus.13 straipsnis
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
an frau belabed gewandt stellt der berichterstatter fest, dass die politiker angesichts des dualismus von gemeinschaftsrecht und einzelstaatlichem recht ihrer verantwortung gerecht werden müssten.
atsakydamas į e. belabed pastebėjimą, pranešėjas pripažino, kad, jei „politikai tenka atsakomybė už politiką“, ji nesumažėja bendrijos teisės aktų ir nacionalinės teisės dvilypumo požiūriu.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
keine bestimmung dieses beschlusses sollte so ausgelegt werden, dass die unabhängigkeit, die die kontaktstellen nach einzelstaatlichem recht besitzen dürfen, berührt wird.
jokia šio sprendimo nuostata neturėtų būti aiškinama kaip turinti įtakos kontaktinių asmenų nepriklausomumui, kuris jiems gali būti suteiktas pagal nacionalinės teisės aktus.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(7) setzt die unterstützung nach absatz 6 nach einzelstaatlichem recht eine genehmigung eines gerichts voraus, so ist diese zu beantragen.
7. jei 6 straipsnio dalyje numatytai paramai suteikti pagal nacionalines taisykles reikia teisminės institucijos leidimo, dėl tokio leidimo turi būti kreipiamasi.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(13) für die stimmberechtigte teilnahme der arbeitnehmer an der generalversammlung sollten besondere bestimmungen gelten, soweit dies nach einzelstaatlichem recht zulässig ist.
(13) darbuotojų dalyvavimui visuotiniuose narių susirinkimuose tiek, kiek leidžia nacionaliniai įstatymai, taikomos specialios nuostatos.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der begriff "antike feuerwaffe" sollte hierbei nach einzelstaatlichem recht bestimmt werden, jedoch keine feuerwaffen einbeziehen, die nach 1870 hergestellt worden sind.
tame kontekste senovinio šaunamojo ginklo apibrėžimas turėtų būti nustatomas pagal vidaus teisę, bet neturėtų apimti šaunamojo ginklo, pagaminto po 1870 m.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
1. „zollbehörden“ sind die für die anwendung der zollrechtlichen vorschriften zuständigen zollverwaltungen der mitgliedstaaten und sonstige nach einzelstaatlichem recht zur anwendung bestimmter zollrechtlicher vorschriften ermächtigte behörden.
(1) „muitinė“ – valstybių narių muitinės administracijos, atsakingos už muitų teisės aktų taikymą, ir visos kitos institucijos, pagal nacionalinę teisę įgaliotos taikyti tam tikrus muitų teisės aktus.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: