Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung enthält die entsprechende entschädigungspflicht.
susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1 punkte nurodytas atitinkamas žalos atlyginimo įsipareigojimas.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(entschädigung auf der grundlage von punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung)
(Žalos atlyginimas grindžiamas susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1 punktu)
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit der entschädigungsvereinbarung verpflichtete sich die gecb zur Übernahme der verbindlichkeiten der Čnb aus der einlagegarantie.
susitarimu dėl žalos atlyginimo gecb sutiko perimti Čnb įsipareigojimus, kylančius iš garantijų indėlininkams.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ansprüche nach punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung (tabelle 1 punkte 5—9)
teisės, susijusios su susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1 punktu (1 lentelės 5–9 punktai)
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem werde der höchstbetrag durch die verkaufsoption nicht aufgehoben, denn diese betreffe nur die besonderen ansprüche der entschädigungsvereinbarung und sei ihrerseits begrenzt.
be to, pardavimo teisės galimybe nepanaikinama maksimali suma, kadangi ji susijusi tik su konkrečiais susitarimo dėl žalos atlyginimo reikalavimais ir pati savaime yra ribota.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die mögliche finanzielle beteiligung der Čnb scheint auf den betrag von 15 mrd. czk für jede gesondert angeführte entschädigung nach punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung begrenzt zu sein.
galima finansinė Čnb rizika, atrodo, apribota 15 mlrd. czk suma kiekvienam atskirai nurodytam žalos atlyginimo atvejui pagal susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1 punktą.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der zweite fall ist die weigerung der Čnb, zahlungen über 2 mrd. czk im zusammenhang mit klagen zur ungültigkeitserklärung entsprechend punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung zu leisten.
antras atvejis yra Čnb atsisakymas atlikti didesnius negu 2 mlrd. czk mokėjimus, susijusius su skundais dėl negaliojimo, nurodytais susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1. punkte.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dies gilt für alle ansprüche, die auf der grundlage von punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung entsprechend den punkten 5, 6, 7, 8 und 9 der tabelle 1 erhoben werden.
taip yra visų pretenzijų, reiškiamų pagal susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1 punktą, nurodytų 1 lentelės 5, 6, 7, 8 ir 9 punktuose, atveju.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der gecb und der gecih entstand durch die entschädigungsvereinbarung und durch die verkaufsoption ein vorteil, weil sie durch diese vereinbarungen rechte erhalten haben. diese rechte erhielten sie, um die umstrukturierung der agb1 zu ermöglichen.
gecb ir gecih iš susitarimo dėl žalos atlyginimo ir iš pardavimo teisės galimybės turėjo naudos, kadangi jų pagrindu įgijo teisių. tas teises jie įgijo agb1 restruktūrizavimo įgalinimo tikslu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wie nachstehend erläutert wird, ist die finanzielle beteiligung der tschechischen republik, was entschädigungen im zusammenhang mit der gültigkeit des verkaufs nach punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung betrifft, auch im zusammenhang mit der verkaufsoption nicht ausreichend begrenzt.
kaip paaiškinta toliau, Čekijos respublikos finansinė rizika, jeigu kalbama apie žalos atlyginimą, susijusį su pardavimo galiojimu, nurodytu susitarimo dėl žalos atlyginimo 4.1 punkte, ir su pardavimo teisės galimybe, nėra pakankamai ribota.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem waren die entschädigungsvereinbarung und die urkunde über die verkaufsoption gesondert ausgehandelt worden, nachdem die gecb einziger interessent an der agb1 geworden war und in der aufforderung zur angebotsabgabe weder von der staatlichen garantie noch davon, dass diese garantie jedem interessenten offen stehen würde, die rede war.
be to, susitarimas dėl žalos atlyginimo ir raštas dėl pardavimo teisės galimybės buvo sudaryti po to, kai gecb tapo vieninteliu agb1 pirkimu suinteresuotu asmeniu, o kvietime teikti pasiūlymus nebuvo jokios užuominos apie valstybės garantijų galimybę, nei užuominos apie tai, kad tokiomis garantijomis galėtų disponuoti bet kuris iš suinteresuotųjų.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allerdings unterstützte Čnb die von der agb in der garantieurkunde eingegangenen verpflichtungen in der am 22. juni 1998 unterzeichneten und am 25. april 2004 durch die Änderung nr. 1 zur entschädigungsvereinbarung geänderten entschädigungsvereinbarung (im folgenden „entschädigungsvereinbarung“ genannt) [7].
agb įsipareigojimus, nurodytus garantijų rašte, Čnb parėmė susitarime dėl žalos atlyginimo, pasirašytame 1998 m. birželio 22 d. ir iš dalies pakeistame 2004 m. balandžio 25 d. susitarimo dėl žalos atlyginimo pakeitimu nr. 1 (toliau – susitarimas dėl žalos atlyginimo) [7].
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: