Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die mitgliedstaaten stellen durch geeignete maßnahmen sicher, dass das abfragecode-zuweisungssystem
l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li s-sistema ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur:
die mitgliedstaaten stellen durch die erforderlichen maßnahmen sicher, dass der zentrale abfragecode-zuweisungsdienst
l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li s-servizz ċentrali ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur:
simulationen der aktualisierung des abfragecode-zuweisungsplans auf der grundlage der vorliegenden anträge durchführt;
twettaq simulazzjonijiet ta’ aġġornament tal-pjan ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur fuq il-bażi tal-applikazzjonijiet pendenti;
dass die kombination von abfragecode-konfliktüberwachungssystemen und das notfallbetriebsverfahren die gefahren von abfragecodekonflikten ordnungsgemäß mindern;
li t-taħlita tas-sistemi u/jew proċeduri ta’ monitoraġġ tal-kunflitt ic, flimkien mal-alternattiva ta’ ħidma inaqqsu b’mod xieraq il-perikli tal-kunflitt ic;
eine vorgeschlagene aktualisierung des abfragecode-zuweisungsplans für die genehmigung durch die davon betroffenen mitgliedstaaten ausarbeitet;
tipprepara proposta ta’ aġġornament tal-pjan ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur biex jiġi approvat mill-istati membri affettwati minnu;
Änderungen des abfragecode-zuweisungsplans unterliegen der genehmigung aller mitgliedstaaten, die von der aktualisierung des plans betroffen sind.
it-tibdil fil-pjan ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur ikun suġġett għall-approvazzjoni tal-istati membri affettwati mill-aġġornament tal-pjan.
gewährleisten, dass die arbeitsmethoden und betriebsverfahren für die umsetzung der abfragecode-zuweisungen mit dieser verordnung in Übereinstimmung stehen.
(ċ) jiżguraw li l-metodi ta’ ħidma u l-proċeduri operattivi mitluba għall-implimentazzjoni tal-allokazzjonijiet tal-kodiċi tal-interrogatur ikunu konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti speċifikati f’dan ir-regolament.
unter der führung von eurocontrol wurde ein zentraler zuweisungsdienst für abfragecodes eingerichtet, der im rahmen des abfragecode-zuweisungssystems bereitgestellt wird.
bl-awtorità tal-eurocontrol ġie stabbilit servizz ċentrali ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur, provdut permezz tas-sistema ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur.
dass die kombination von abfragecode-konfliktüberwachungssystemen und/oder -verfahren und der notfallbetriebsmodus die gefahren von abfragecodekonflikten ordnungsgemäß mindern;
li t-taħlita tas-sistemi u/jew proċeduri ta’ monitoraġġ tal-kunflitt ic, flimkien mal-alternattiva ta’ ħidma inaqqsu b’mod xieraq il-perikli tal-kunflitt ic;
die in absatz 3 genannten mitgliedstaaten gewährleisten, dass ihre genehmigungen von abfragecode-zuweisungsplänen den anderen mitgliedstaaten über das abfragecode-zuweisungssystem mitgeteilt werden.
l-istati membri li għalihom jirreferi l-paragrafu 3, għandhom jiżguraw li kull approvazzjonijiet tal-pjan ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur ikunu komunikati lill-istati membri l-oħra permezz tas-sistema ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur.
die mitgliedstaaten stellen durch die erforderlichen maßnahmen sicher, dass das am abfragecode-zuweisungsdienst beteiligte personal mit den anforderungen dieser verordnung vertraut gemacht und für seine aufgaben angemessen geschult wird.
l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-impjegati li qed jipprovdu s-servizz ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur huma konxji mid-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan ir-regolament u li huma mħarrġa b’mod adekwat biex jaqdu l-funzjonijiet ta’ xogħolhom.
gewährleistet, dass die vorgeschlagene aktualisierung des abfragecode-zuweisungsplans so weit wie möglich den betrieblichen anforderungen der abfragecodeanträge gemäß den schlüsselementen g, h und i in anhang ii teil a entspricht;
tiżgura li l-aġġornament propost għall-pjan ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur jilħaq, kemm jista’ jkun possibbli, ir-rekwiżiti ta’ ħidma tal-applikazzjonijiet tal-kodiċi tal-interrogatur, kif deskritti mill-punti ewlenin (g), (h) u (i) imniżżla fl-anness ii, parti a;
die mitgliedstaaten prüfen die gültigkeit der von modus-s-betreibern gestellten abfragecodeanträge, bevor sie diese über das abfragecode-zuweisungssystem für die koordinierung zur verfügung stellen.
l-istati membri għandhom jivverifikaw il-validità tal-applikazzjonijiet tal-kodiċi tal-interrogatur li jirċievu mill-operaturi mode s, qabel jgħadduhom għall-koordinazzjoni mis-sistema ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur.
die mitgliedstaaten sollten verpflichtet werden, die erforderlichen maßnahmen zu treffen, mit denen sichergestellt wird, dass das abfragecode-zuweisungssystem informationen bereitstellt, die die stimmigkeit der schlüsselelemente einer abfragecodezuweisung gewährleistet.
l-istati membri għandhom ikunu meħtieġa li jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li s-sistema ta’ allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur tipprovdi informazzjoni li ssostni l-konsistenza tal-punti ewlenin tal-allokazzjoni tal-kodiċi tal-interrogatur.
abfragecodes, die militärischen stellen einschließlich zwischenstaatlicher organisationen, insbesondere der verwaltung und zuweisung durch die nordatlantikvertragsorganisation (nato), vorbehalten sind;
il-kodiċi(jiet) tal-interrogatur riservati għall-entitajiet militari inkluż l-organizzazzjonijiet intergovernattivi partikolarment għall-ġestjoni u l-allokazzjoni tal-organizzazzjoni tat-trattat tal-atlantiku tat-tramuntana;