Sie suchten nach: rechtsmittelinstanz (Deutsch - Maltesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Maltese

Info

German

rechtsmittelinstanz

Maltese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Maltesisch

Info

Deutsch

der gerichtshof ist keine rechtsmittelinstanz für die entscheidungen der nationalen gerichte.

Maltesisch

il-qorti tal-Ġustizzja ma hijiex qorti ta’ appell minn deċiżjonijiet ta’ qrati nazzjonali.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das Überprüfungsverfahren entspricht diesem zweiten ziel in den fällen, in denen das eugei als rechtsmittelinstanz entscheidet oder vorabentscheidungsbefugnisse ausübt[3].

Maltesisch

il-proċedura ta'eżami mill-ġdid twieġeb għal dan it-tieni oġġettiv, meta l-cfi tagħti deċiżjoni fil-qafas tal-kompetenzi tal-kassazzjoni jew fil-kompetenzi preliminari[3].

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

um die möglichkeit von folgeklagen offenzulassen, sollte durch entsprechende maßnahmen verhindert werden, dass verjährungsfristen noch während einer durchsetzung der wettbewerbsvorschriften durch die zuständige wettbewerbsbehörde (und gerichtliche rechtsmittelinstanz) ablaufen.

Maltesisch

sabiex tibqa' miftuħa l-possibbiltà ta' azzjonijiet ta' segwitu, għandhom jittieħdu miżuri sabiex ikunu evitati perjodu ta' preskrizzjoni li jkunu jiskadu hekk kif l-infurzar pubbliku tar-regoli tal-kompetizzjoni mill-awtoritajiet tal-kompetizzjoni (u mill-qrati ta' l-appell) ikunu għadhom għaddejjin.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(21) die einheitliche anwendung der wettbewerbsregeln erfordert außerdem, formen der zusammenarbeit zwischen den gerichten der mitgliedstaaten und der kommission vorzusehen. dies gilt für alle gerichte der mitgliedstaaten, die die artikel 81 und 82 des vertrags zur anwendung bringen, unabhängig davon, ob sie die betreffenden regeln in rechtsstreitigkeiten zwischen privatparteien anzuwenden haben oder ob sie als wettbewerbsbehörde oder als rechtsmittelinstanz tätig werden. insbesondere sollten die einzelstaatlichen gerichte die möglichkeit erhalten, sich an die kommission zu wenden, um informationen oder stellungnahmen zur anwendung des wettbewerbsrechts der gemeinschaft zu erhalten. der kommission und den wettbewerbsbehörden der mitgliedstaaten wiederum muss die möglichkeit gegeben werden, sich mündlich oder schriftlich vor einzelstaatlichen gerichten zu äußern, wenn artikel 81 oder 82 des vertrags zur anwendung kommt. diese stellungnahmen sollten im einklang mit den einzelstaatlichen verfahrensregeln und gepflogenheiten, einschließlich derjenigen, die die wahrung der rechte der parteien betreffen, erfolgen. hierzu sollte dafür gesorgt werden, dass die kommission und die wettbewerbsbehörden der mitgliedstaaten über ausreichende informationen über verfahren vor einzelstaatlichen gerichten verfügen.

Maltesisch

(21) konsistenza fl-applikazzjoni tal-liġijiet tal-kompetizzjoni tirrikjedi ukoll li l-arranġamenti jkunu satbbiliti għal koperazzjoni bejn il-qrati tal-istati membri u l-kummissjoni. dan hu rilevanti għal qrati kollha ta'l-istati membri li japplikaw l-artikoli 81 u 82 tat-trattat, sew jekk dawn il-liġijiet qed jiġu applikati għal libeli bejn partijiet privati, jagixxi bħala infurzatur publiku jew bħala reviżjoni tal-qrati. b’mod partikolari, qrati nazzjonali għandhom ikunu kapaċi li jistaqsu għall-informazzjoni lill-kummissjoni jew għall-opinjoni fuq il-punti konċernati tal-applikazzjoni tal-liġijiet tal-kompetizzjoni tal-komunità. il-kummissjoni u l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni ta'l-istati membri għandhom ikunu kapaċi jagħtu l-osservazzjonijiet tagħhom bil-miktub jew oralment lill-qrati msejjħa biex japplikaw l-artikolu 81 u l-artikolu 82 tat-trattat. dawn l-osservazzjonjiet għandhom ikunu sottomessi fi ħdan struttura ta'regoli u prattiċi ta’proċedura nazzjonali ikluż dawk li jissalvagwadjaw id-drittijiet ta'partijiet. passi għandhom għalhekk jiġu meħuda biex jiżguraw li l-kummissjoni u l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni tal-istati membri huma informati tajjeb mil-proċeduri quddiem qrati nazzjonali.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,782,141,920 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK