Sie suchten nach: mir geht es gut und dir (Deutsch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Maori

Info

German

mir geht es gut und dir

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Maori

Info

Deutsch

wie geht es dir?

Maori

whakangungu

Letzte Aktualisierung: 2013-08-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

reichtum und ehre ist bei mir, währendes gut und gerechtigkeit.

Maori

he taonga, he kororia kei ahau; ae ra, he rawa mau tonu, he tika

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.

Maori

na, ka pena te tangata e whakapuranga ana i te taonga mana ake, a kahore e hua tana whaka te atua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und ich will meinen bund zwischen mir und dir machen und ich will dich gar sehr mehren.

Maori

a ka waiho e ahau taku kawenata ki waenganui i a taua, ka tino whakanui rawa ano ahau i a koe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

das deuchte absalom gut und alle Ältesten in israel.

Maori

na tika tonu taua kupu ki te whakaaro o apoharama, ki te whakaaro hoki o nga kaumatua katoa o iharaira

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

was aber du und ich miteinander geredet haben, da ist der herr zwischen mir und dir ewiglich.

Maori

na, ko tenei mea i korerotia nei e taua, nana, kei waenganui i a taua a ihowa a ake ake

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

denn solches ist gut und angenehm vor gott, unserm heiland,

Maori

he mea pai tenei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te atua, o to tatou kaiwhakaora

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

so geht es allen denen, die gottes vergessen; und die hoffnung der heuchler wird verloren sein.

Maori

ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der herr aber ist mein gut und mein teil; du erhältst mein erbteil.

Maori

ko ihowa te wahi i wehea mai moku, taku kapu hoki: ko koe te kaiwhakapumau i te wahanga maku

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der herr wird richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine hand soll nicht über dir sein.

Maori

ma ihowa e whakarite ta taua whakawa, me ihowa ano e rapu he utu moku i a koe; ko toku ringa ia e kore e pa ki a koe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

darum will ich mit brandopfern gehen in dein haus und dir meine gelübde bezahlen,

Maori

ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

da sprach laban: der haufe sei heute zeuge zwischen mir und dir (daher heißt man ihn gilead)

Maori

na ka mea a rapana, hei kaiwhakaatu tenei puranga i tenei ra ki a taua. na reira i huaina ai tona ingoa ko kareere

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

also geht es allen, die nach gewinn geizen, daß ihr geiz ihnen das leben nimmt.

Maori

ka pena nga huarahi o te hunga apo taonga; ko te ora ano o ona rangatira e tangohia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

daß sie darin gewohnt und dir ein heiligtum für deinen namen darin gebaut haben und gesagt:

Maori

na noho ana ratou ki konei; hanga ana e ratou ki konei he wahi tapu mo tou ingoa; i mea hoki ratou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

da sprach abram zu lot: laß doch nicht zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen hirten; denn wir sind gebrüder.

Maori

na ka mea a aperama ki a rota, kaua ra taua e whakatete ki a taua, kaua hoki a taua hepara e whakatete ki a ratou; he teina nei hoki, he tuakana taua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

predigt von den gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die frucht ihrer werke essen.

Maori

mea atu ki te tangata tika, ko te pai mona: ka kainga hoki e ratou nga hua o a ratou mahi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.

Maori

tena ko koe kia mau ki nga mea i ako ra koe, i whakaaetia ra e koe, e matau na hoki koe ki tou kaiwhakaako ki ena mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

david sprach zu ihm: sage mir, wie geht es zu? er sprach: das volk ist geflohen vom streit, und ist viel volks gefallen; dazu ist saul tot und sein sohn jonathan.

Maori

ano ra ko rawiri ki a ia, i pehea te mea ra? tena, korerotia mai ki ahau. na ka mea ia, kua whati te iwi i te whawhai, he tokomaha hoki o te iwi i hinga, i mate; kua mate hoki a haora raua ko tana tama, ko honatana

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.

Maori

engari e rite ana ano ki to mua, ko te mea no te kikokiko nei tona whanautanga, whakatoia ana e ia te tama no te wairua nei tona; e pera ana ano inaianei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

forschet doch und sehet, ob ein mann gebären könne? wie geht es denn zu, daß ich alle männer sehe ihre hände auf ihren hüften haben wie weiber in kindsnöten und alle angesichter sind bleich?

Maori

tena ra, ui atu, kia kite ai koutou, he whanau tamariki ranei ta te tane: he aha ahau i kite ai i nga tangata katoa ko o ratou ringa kei o ratou hope, koia ano kei te wahine e whanau ana, kua puta ke ano nga kanohi katoa, kua koma

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,806,551 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK