Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die kinder der fremde sind verschmachtet und kommen mit zittern aus ihren burgen.
ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wende deine plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der strafe deiner hand.
nekehia atu i ahau tau whiu: ka ngaro ahau i te pakinga a tou ringa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das wild steht auf den hügeln und schnappt nach der luft wie die drachen und verschmachtet, weil kein kraut wächst.
na ka tu nga kaihe mohoao i runga i nga wahi tiketike, ka kihakiha ano he kirehe mohoao; matawaia ana o ratou kanohi, kahore hoki he otaota
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der most verschwindet, der weinstock verschmachtet; und alle, die von herzen fröhlich waren, seufzen.
e tangi ana te waina hou; kua kahakore te waina; kei te mapu te hunga ngakau koa katoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn mir gleich leib und seele verschmachtet, so bist du doch, gott, allezeit meines herzens trost und mein teil.
hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und da er das volk sah, jammerte ihn desselben; denn sie waren verschmachtet und zerstreut wie die schafe, die keinen hirten haben.
a, no tona kitenga i nga mano, ka toko ake tona ngakau aroha ki a ratou, e mauiui ana hoki ratou, e marara ke ana, me he hipi heparakore
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deine kinder waren verschmachtet; sie lagen auf allen gassen wie ein hirsch im netze, voll des zorns vom herrn und des scheltens von deinem gott.
kua hemo au tama; e takoto ana i te ahunga mai o nga ara katoa, ano he anaterope i roto i te kupenga; ki tonu ratou i te riri o ihowa, i te whakatupehupehu o tou atua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich rief meine freunde an, aber sie haben mich betrogen. meine priester und Ältesten in der stadt sind verschmachtet; denn sie gehen nach brot, damit sie ihre seele laben.
i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da sie so zu ihren müttern sprachen: wo ist brot und wein? da sie auf den gassen in der stadt verschmachteten wie die tödlich verwundeten und in den armen ihrer mütter den geist aufgaben.
kei te ki atu ratou ki o ratou whaea, kei hea he witi, he waina? i a ratou e hemo ana, e pera ana me te hunga kua patua ki nga huarahi o te pa, e maringi ana o ratou wairua ki nga uma o o ratou whaea
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: