Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zweifelsohne wird allah das verwerfliche vom guten absondern, das verwerfliche übereinander legen und dann alles anhäufen und in dschahannam hineinschicken.
ażeby rozdzielił bóg złego od dobrego i umieścił złych jednego na drugim;. ażeby zgarnął ich wszystkich razem i umieścił w gehennie.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mukoviszidose ist eine erbkrankheit, die die zellen in der lunge, den darmdrüsen und der bauchspeicheldrüse, die flüssigkeiten wie zum beispiel schleim und verdauungssäfte absondern, betrifft.
mukowiscydoza to dziedziczna choroba oddziałująca na komórki w płucach i gruczołach układu pokarmowego i trzustki, które wytwarzają wydzieliny takie jak śluz i soki trawienne.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit diesem programm soll die wirtschaftliche und soziale entwicklung dieser region gefördert und ihr ermöglicht werden, in den genuss der vorteile des binnenmarktes zu kommen, dem sie angehört, obwohl objektive faktoren sie geografisch und wirtschaftlich absondern.
celem programu jest ułatwienie rozwoju gospodarczo - społecznego regionu oraz umożliwianie mu skorzystania z zalet jednolitego rynku, którego jest nieodłączną częścią, pomimo czynników obiektywnych pozostawiających go w izolacji geograficznej i gospodarczej.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(1) der rat hat mit dem beschluss 89/687/ewg(2) ein programm zur lösung der spezifisch auf die abgelegenheit und insellage der französischen überseeischen departements zurückzuführenden probleme (poseidom) angenommen, das sich in die gemeinschaftspolitik zugunsten der regionen in äußerster randlage einfügt. mit diesem programm soll die wirtschaftliche und soziale entwicklung dieser regionen gefördert und ihnen ermöglicht werden, in den genuss der vorteile des binnenmarktes zu kommen, dem sie angehören, obwohl objektive faktoren sie geografisch und wirtschaftlich absondern. dieses programm lehnt sich an die anwendung der gap in diesen regionen an und sieht den erlass von spezifischen maßnahmen vor. es umfasst unter anderem maßnahmen zur verbesserung der produktions-und vermarktungsbedingungen für die landwirtschaftlichen erzeugnisse der überseeischen departements sowie zur abschwächung der auswirkungen ihrer außergewöhnlichen geografischen lage und ihrer sachzwänge, die inzwischen in artikel 299 absatz 2 des vertrags anerkannt worden sind.
(1) decyzją 89/687/ewg [2] rada przyjęła program specjalny z uwagi na peryferyjny i wyspiarski charakter francuskich departamentów zamorskich (poseidom), zgodnie ze wspólnotową polityką pomocy regionom peryferyjnym. celem tego programu jest ułatwienie gospodarczego i społecznego rozwoju tych regionów oraz umożliwienie im skorzystania z uczestnictwa w jednolitym rynku, którego są integralną częścią, pomimo ich geograficznego i gospodarczego oddalenia. program wymaga zastosowania wspólnej polityki rolnej (wpr) w tych regionach i przewiduje przyjęcie specjalnych środków. w szczególności przewiduje środki poprawy warunków produkcji i obrotu produktami rolnymi w tych departamentach oraz zmniejszenie skutków ich wyjątkowego położenia geograficznego i ograniczeń, o których mowa w art. 299 ust. 2 traktatu.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: