Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
du bist dran.
twoja kolej.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
du bist aschlo
you are aschlo
Letzte Aktualisierung: 2015-10-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist eine frau.
jesteś kobietą.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist mein schatz
you're my sweetheart
Letzte Aktualisierung: 2016-04-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist ein arbeitshai.
jesteś pracoholikiem.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was, du bist ein kerl?
ty małolacie!!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist nicht eingeloggt
nie jesteś zalogowany(a)
Letzte Aktualisierung: 2010-07-07
Nutzungshäufigkeit: 9
Qualität:
Referenz:
du bist alles für mich.
jesteś dla mnie wszystkim.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was für ein mann du bist!
co z ciebie za typ!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist ja der freigebige.»
zaprawdę, ty jesteś obdarzający!"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
du bist einer der gesandten
zaprawdę, ty jesteś wśród posłańców
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist ein böser junge.
jesteś złym chłopcem.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist mein bester freund!
jesteś moim najlepszym przyjacielem!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
du bist der beste richter.»
ty jesteś najlepszym z rozstrzygających!"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
du bist der herr deines schicksals.
jesteś panem swego losu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: