Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die verwendung losnehmbarer platten an schotten ist nur im maschinenraum gestattet.
stosowanie płyt zdejmowalnych w grodziach jest niedopuszczalne, z wyjątkiem grodzi znajdujących się w przedziałach maszynowych.
zu überprüfen ist, ob der maschinenraum im zusammenhang mit den instandhaltungsverfahren sauber gehalten wird.
sprawdzenie, czy pomieszczenia maszynowni są utrzymywane w czystości z uwzględnieniem procedur utrzymania.
zwischen maschinenraum und tunnelräumen dürfen bei zwei wellenanlagen nur eine tür und bei mehr als zwei wellenanlagen nur zwei türen vorhanden sein.
między przedziałem maszynowym a przedziałami tuneli wałów powinny być tylko jedne drzwi, gdy są dwa wały śrubowe, oraz tylko dwoje drzwi, gdy są więcej niż dwa wały.
ein meldeabschnitt, der eine kontrollstation, einen wirtschaftsraum oder einen unterkunftsraum überwacht, darf keinen maschinenraum erfassen.
sekcja detektorów pożaru, która obsługuje stanowisko sterowania, pomieszczenie użytkowe lub mieszkalne, nie powinna obejmować pomieszczenia maszynowego.
verbindliche mindestanforderungen für die erteilung von befähigungszeugnissen an schiffsleute, die in einem besetzten maschinenraum oder in einem zeitweise unbesetzten maschinenraum die maschinenwache gehen
obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wydawania świadectw dla marynarzy pełniących wachtę w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub wyznaczonych do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej
jedoch ist zwischen einer küche und einem maschinenraum ein schott erforderlich, auch wenn die beiden räume zur kategorie 12 gehören.
jednakże między kuchnią a pomieszczeniem maszynowym przegroda jest wymagana, chociaż obydwa pomieszczenia są kategorii 12).
verbindliche mindestanforderungen für die erteilung von befähigungszeugnissen an schiffsleute, die in einem besetzten maschinenraum oder in einem zeitweise unbesetzten maschinenraum die maschinenwache gehen
obowiązkowe wymogi minimalne dotyczące wydawania świadectw dla szeregowych marynarzy pełniących wachtę w maszynowni z załogą lub wyznaczonych do pełnienia służby w czasowo bezzałogowej maszynowni
in militärischen land- und wasserfahrzeugen zum schutz von mannschafts- und maschinenräumen.“,
w wojskowych pojazdach lądowych i okrętach marynarki wojennej do ochrony przestrzeni zajmowanych przez personel oraz komór silnikowych.”.