Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
festgestellt wurde auch ein mangel an schulung für beschäftigte, subunternehmer, selbständige und kmu.
stwierdzono braki w zakresie szkoleń dla pracowników, podwykonawców, pracowników prowadzących działalność na własny rachunek oraz małych i średnich przedsiębiorstw.
belgien ist offenbar der erste mitgliedstaat, der eine pauschalbesteuerungsregelung auch auf subunternehmer von seeschifffahrtsunternehmen anwenden möchte.
wydaje się więc, że belgia byłaby pierwszym państwem członkowskim, które zastosowałoby system zryczałtowanego opodatkowania dla podwykonawców transportu morskiego.
derartige Änderungen kämen häufiger vor, so dass der empfänger häufig völlig vom arbeitsplan seiner subunternehmer abhängig gewesen sei.
do takich zmian dochodzi często i beneficjent jest w takiej sytuacji ograniczony planem produkcji swoich poddostawców.
für angebote europäischer bieter eingeräumt, an denen subunternehmer oder sachverständige aus den akp-staaten beteiligt sind;
ofert przedstawionych przez oferentów europejskich zatrudniających podwykonawców lub biegłych z państw akp.
es ist in dieser hinsicht unwesentlich, dass die sedl die arbeiten nicht selbst ausführt, sondern durch subunternehmer ausführen lässt.
trybunał wyjaśnił, że bez znaczenia pozostaje fakt, iż sedl nie wykonuje osobiście robót budowlanych, lecz zleca ich wykonanie podwykonawcom.
erbringung von bauleistungen durch einen subunternehmer an einen hauptauftragnehmer, einen anderen subunternehmer oder ein unternehmen, das selbst bauleistungen erbringt.
wykonywania robót budowlanych przez podwykonawcę na rzecz generalnego wykonawcy, innego podwykonawcy lub przedsiębiorstwa wykonującego własne prace budowlane.
die subunternehmer haben sich bei allen unteraufträgen zu verpflichten, den prüf- und kontrollstellen alle erforderlichen informationen über die als unteraufträge vergebenen tätigkeiten zu liefern.
dla wszystkich umów podwykonawstwa, podwykonawcy podejmują działania zapewniające podmiotom zarządzającym i kontrolującym wszystkie niezbędne informacje odnoszące się do działań podlegających podwykonawstwu.
erstens haben die ebav die möglichkeit, durch ausgliederungen im kettenverfahren, also verfahren, bei denen fremddienstleister tätigkeiten an subunternehmer übertragen, aufsichtsnormen zu umgehen.
po pierwsze, iorp mają możliwość obchodzenia norm ostrożnościowych poprzez outsourcing łańcuchowy, tj. przekazywanie zadań podwykonawcom przez usługodawców będących osobami trzecimi.
es steht außer frage, dass großunternehmen aus europa durch internationale rahmenabkommen unter einschluss der subunternehmer eine vorreiterrolle bei der einführung sozialer, ökologischer und der guten regierungsführung dienlicher handelsregelungen gespielt haben.
stwierdzono, że dzięki międzynarodowym umowom ramowym obejmującym podwykonawców duże przedsiębiorstwa pochodzące z europy odegrały pionierską rolę, wprowadzając do wymiany handlowej normy socjalne i środowiskowe, a także zasady dobrych rządów.
es müssen mechanismen geschaffen werden, die die öffentlichen behörden benötigen, um die zusammenarbeit mit einem bestimmten subunternehmer ablehnen und verweigern zu können, wenn es irgendeinen anlass für beanstandungen gibt.
należy stworzyć mechanizmy pozwalające władzom publicznym na sprzeciw wobec niektórych podwykonawców i ich odrzucenie w przypadku istnienia jakichkolwiek powodów do obaw.
angesichtsder mehrkostenundderimmer größeren verzögerungen beschloss die esa im dezember 2007, dieindustrielle organisationsstruktur und die vertraglichen bedin-gungengrundlegendzuändern,indemsie die hauptverantwortlichkeiten direkt übernahm und die verschiedenen arbeitspakete direkt an die subunternehmer vergab.
w obliczu rosnących kosztów i opóźnień esa zdecydowała się w końcu w grudniu 2007r. nainnąorganizacjęprzemysłowegozaple-czaprojektuiinnykształtumów.agencja miałabyprzejąćbezpośredniąodpowie-dzialnośćzaprojektizamawiaćrealiza-cjęróżnychpakietówzadańbezpośrednio u podwykonawców.
joint-venture-unternehmen, konsortien oder sonstige rechtlich zulässige gemeinschaftsunternehmen sowie druckereien, die subunternehmer beauftragen, sind zur teilnahme an den ausschreibungsverfahren berechtigt, vorausgesetzt dass
podmioty typu joint venture, konsorcja lub wszelkie inne dopuszczalne prawem wspólne przedsięwzięcia, jak również zakłady drukarskie korzystające z podwykonawców, mogą zostać zakwalifikowane do udziału w procedurach dokonywania zamówień na dostawę banknotów euro, pod warunkiem że:
(1) die annahme von tiertransportaufträgen oder die vergabe derartiger aufträge an subunternehmer ist nur zulässig, wenn die betreffenden transportunternehmer gemäß artikel 10 absatz 1 bzw. artikel 11 absatz 1 entsprechend zugelassen sind.
1. Żadna osoba nie może zawrzeć umowy przewozu lub umowy o podwykonawstwo na przewóz zwierząt z wyjątkiem autoryzowanych przewoźników zgodnie z art. 10 ust. 1 lub art. 11 ust. 1.
einkäufe bei subunternehmen -[…] -[…] -[…] -[…] -[…] -
podwykonawstwo -[…] -[…] -[…] -[…] -[…] -
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: