Sie suchten nach: verbrauchsgewohnheiten (Deutsch - Polnisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Polnisch

Info

Deutsch

verbrauchsgewohnheiten

Polnisch

zwyczaj konsumpcyjny

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

veränderte verbrauchsgewohnheiten

Polnisch

zmiany modeli konsumpcji

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

wahrscheinliche auswirkungen der veränderten verbrauchsgewohnheiten

Polnisch

prawdopodobny wpływ zmian modelu konsumpcji

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

parallel dazu gilt es, nachhaltigere verbrauchsgewohnheiten zu fördern.

Polnisch

jednocześnie konieczne jest promowanie takich modeli konsumpcji, które są bardziej zgodne z zasadami zrównoważonego rozwoju.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

a) durchführung von marktstudien und erhebungen über verbrauchsgewohnheiten;

Polnisch

3. nie bierze się pod uwagę działań korzystających z innej wspólnotowej pomocy lub otrzymujące inną krajową lub regionalną pomoc.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

mit dem lebensstil ändern sich die verbrauchsgewohnheiten im allgemeinen und insbesondere die von wein.

Polnisch

ogólnie rzecz biorąc wzorce konsumpcyjne, w szczególności w wypadku wina, zmieniają się wraz ze zmianą stylu życia.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die überwiegende mehrheit dieser verbraucher geht, was ihre verbrauchsgewohnheiten betrifft, verantwortungsvoll mit alkohol um.

Polnisch

spośród nich znaczna większość ma odpowiedzialne podejście do swoich nawyków związanych z konsumpcją alkoholu.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die hvpi sind vergleichbar, wenn sie lediglich unterschiede bei preisänderungen oder verbrauchsgewohnheiten zwischen den ländern widerspiegeln.

Polnisch

zwck są uważane za porównywalne, jeżeli gdy odzwierciedlają tylko różnice w zmianach cen lub przyzwyczajeń konsumpcyjnych między krajami.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

veränderte verbrauchsgewohnheiten durch neue produkte auf dem markt hatten keinen nennenswerten einfluss auf den verbrauch von natriumcyclamat.

Polnisch

zmiany modeli konsumpcji wraz z pojawieniem się nowych produktów na rynku nie miały zauważalnego wpływu na konsumpcję cyklaminianu sodu.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die weltweite einführung nachhaltiger verbrauchsgewohnheiten wird sich schon aufgrund der enormen kaufkraftunterschiede zwischen den ländern nicht einfach gestalten.

Polnisch

osiągnięcie zrównoważonej konsumpcji na poziomie globalnym nie będzie proste, biorąc pod uwagę ogromne różnice w sile nabywczej pomiędzy poszczególnymi krajami.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

3.7.1 verantwortungsvolle verbrauchsgewohnheiten und ein nachhaltiger konsum, einschließlich recycling, müssen allgemeine verbreitung finden.

Polnisch

3.7.1 odpowiedzialna konsumpcja zgodna z zasadami zrównoważonego rozwoju, w tym recykling, musi się upowszechnić.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

sie sollten die preisänderung widerspiegeln, die den geänderten kosten für die beibehaltung der vor der betreffenden tarifänderung angenommenen verbrauchsgewohnheiten der haushalte entspricht.

Polnisch

powinny one odzwierciedlać zmiany cen na podstawie zmienności wydatków na utrzymanie struktury spożycia wybranej przez gospodarstwa domowe przed danymi zmianami w taryfie.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

diese wiederum beeinflussen verbrauchsgewohnheiten und entscheidungen der raumplanung, wobei vor allem der verkehr eine zunehmende schlüsselrolle in der wirtschaa und im leben der menschen einnimmt.

Polnisch

czynniki te wpływają na zmiany modelu konsumpcji i decyzje dotyczące planowania przestrzennego, w którym transport odgrywa coraz większą rolę w gospodarce i życiu obywateli.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

da schaumweine anderen verbrauchsgewohnheiten unterliegen als nicht schäumende weine, kann den mitgliedstaaten gestattet werden, unterschiedliche steuersätze auf diese beiden erzeugnisse anzuwenden.

Polnisch

struktura spożycia wina musującego różni się od struktury spożycia wina niemusującego; zatem państwom członkowskim można zezwolić na obciążanie różnymi stawkami podatku te dwa produkty;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

in dänemark beispielsweise befasst sich der energiespar-trust mit der energienutzung im öffentlichen sektor und in den privathaushalten und konzentriert sich dabei mit kampagnen und rabatten vorwiegend auf geräte und verbrauchsgewohnheiten.

Polnisch

na przykład działający w danii electricity saving trust (fundusz oszczędzania energii elektrycznej), dotyczący sektora mieszkaniowego i publicznego, koncentruje się głównie na urządzeniach i zachowaniu użytkowników, poprzez kampanie informacyjne i obniżanie podatku.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

sowohl wegen des landwirtschaftlichen ursprungs der gegorenen getränke als auch wegen der posi­ti­ven wirkungen auf die gesundheit bei maßvollem konsum muss die anwendung gemeinsamer regeln auf alle gegorenen getränke gefordert werden, für die die verbrauchsgewohnheiten in allen fällen sehr ähnlich sind.

Polnisch

zarówno ze względu na pochodzenie rolnicze napojów fermentowanych i ich zastosowanie gastronomiczne oraz korzyści dla zdrowia płynące z umiarkowanej konsumpcji, należy opowiadać się za zastosowaniem wspólnych zasad dla wszystkich napojów fermentowanych, których spożycie podlega we wszystkich przypadkach bardzo podobnym schematom.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

bei allen vorschlägen wurden der zu beobachtende wandel bei den verbrauchsgewohnheiten, der technologische fortschritt und die sich rasch verändernden märkte ebenso berücksichtigt wie die notwendigkeit, die kompetenz der verbraucher zu stärken und zu gewährleisten, dass sie ihre rechte wirksam ausüben können.

Polnisch

we wszystkich środkach uwzględnia się zaobserwowane zmiany modeli konsumpcji, postęp technologiczny, szybko ewoluujące rynki, potrzebę wzmocnienia pozycji konsumentów oraz konieczność zapewnienia im możliwości skutecznego korzystania z ich praw.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

erzeuger können hier die produkte ihrer arbeit zu höheren und damit lohnenderen preisen anbieten, verbraucher können zur entwicklung ihrer region beitragen, die umweltbelastungen durch ihre verbrauchsgewohnheiten verringern und erhalten zugang zu einer großen vielfalt von erzeugnissen, die in der heimischen tradition und lebensart verankert sind.

Polnisch

tym pierwszym pozwalają na dobre wykorzystywanie owoców ich pracy, drugim zaś – na wnoszenie wkładu w miejscowy rozwój, ograniczanie oddziaływania na środowisko ich struktury konsumpcji oraz dostęp do bardzo różnorodnych produktów, zakorzenionych w bliskiej im tradycji i sposobie życia.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

gemäß artikel 1 der verordnung (ewg) nr. 2235/92 der kommission (3), zuletzt geändert durch die verordnung (eg) nr. 1802/95 (4), wird für auf den kanarischen inseln erzeugte frische kuhmilchprodukte im rahmen des dortigen bedarfs eine beihilfe für den menschlichen verzehr gewährt. da sich die dortigen verbrauchsgewohnheiten geändert haben und verstärkt entrahmte produkte nachgefragt werden, sollte auf antrag der spanischen behörden die liste der frischmilchprodukte geändert werden, die im anhang der verordnung (ewg) nr. 2235/92 enthalten ist.

Polnisch

artykuł 1 rozporządzenia komisji (ewg) nr 2235/92 [3], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (we) nr 1802/95 [4], przewiduje przyznawanie pomocy w odniesieniu do spożycia przez ludzi przetworów mlecznych ze świeżego mleka krowiego, wyprodukowanych na wyspach kanaryjskich, w granicach wymagań odnoszących się do spożycia na tych wyspach; z uwagi na zmianę lokalnych przyzwyczajeń konsumpcyjnych w kierunku produktów wyprodukowanych z bardziej odtłuszczonego mleka oraz na wniosek władz hiszpańskich należy zmienić wykaz produktów ze świeżego mleka, ustanowiony w załączniku do rozporządzenia (ewg) nr 2235/92;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,817,392 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK