Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
an dem das paradies der geborgenheit liegt.
junto à qual está o jardim da morada (eterna).
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie sind schutzlos, unverdorben und suchen geborgenheit.
elas são indefesas, inocentes e procuram segurança.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
zur verhütung von kriminalität bedarf es der geborgenheit und gleichheit.
o que é preciso para diminuir a criminalidade é segurança e igualdade.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
fand er dich nicht als waise, dann gewährte er dir geborgenheit?!
porventura, não te encontrou órgão e te amparou?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er verhöhnt die bürgerinnen und bürger, die von der europäischen union schutz und geborgenheit erwarten.
faz pouco dos cidadãos e cidadãs que pretendem, da união europeia, protecção e abrigo.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
asylbewerber suchen sicherheit und geborgenheit und wollen nicht, daß ihr name in ganz europa bekannt wird.
o requerentes de asilo procuram segurança e amparo e não querem que os seus nomes sejam exibidos em toda a europa.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
sie erinnert an mythische bauwerke des altertümlichen Ägypten, das holzverkleidete kircheninterieur symbolisiert die sicherheit und geborgenheit der arche noah.
lembra obras místicas do egito antigo, o interior com paneis de madeira simboliza a segurança da arca de noé.
Letzte Aktualisierung: 2017-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jene aber, die glauben und gute werke tun, werden gärten der geborgenheit haben als einen wohnsitz für das, was sie getan haben.
quanto aos fiéis, que tiverem praticado o bem, terão por abrigo jardins de aconchego, por tudo quanto fizeram.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist euch erlaubt, euch in der nacht des fastens euren frauen zu nähern; sie sind geborgenheit für euch und ihr seid geborgenheit für sie.
está-vos permitido, nas noites de jejum, acercar-vos de vossas mulheres, porque elas são vossas vestimentas e vós osois delas.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ebenso zu seinen ayat zählt, daß er für euch von eurem wesen partnerwesen erschuf, damit ihr bei ihnen geborgenheit findet. und er setzte zwischen euch liebe und barmherzigkeit.
entre os seus sinais está o de haver-vos criado companheiras da vossa mesma espécie, para que com elas convivais; ecolocou amor e piedade entre vós.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die bürgerinnen und bürger können durchaus verlangen, daß ihnen das recht in jedem einzelnen mitgliedstaat der europäischen union gleichermaßen sicherheit, schutz und geborgenheit bietet.
os cidadãos podem perfeitamente exigir que a justiça lhes conceda, em todos os estados-membros da união europeia, o mesmo grau de segurança, de protecção e de acolhimento.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
2.9 die veränderungen in der familienstruktur sind für die geistige und körperliche gesundheit nicht folgenlos, und es muss im vorfeld dafür gesorgt werden, dass die familie ein umfeld bleibt, das geborgenheit vermittelt.
2.9 as alterações na estrutura familiar afetam a saúde mental e física, e é necessário agir a montante sobre os fatores que permitem que a família continue a ser um ambiente que garante segurança.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.5 im dänischen flexicurity-system ist die arbeitsplatzsicherheit für den einzelnen arbeitnehmer gering, weshalb es im laufe eines berufslebens zu wiederholtem arbeitsplatzverlust kommen kann. dessen ungeachtet vermittelt die systemimmanente sicherheit, die das flexicurity-system einerseits durch das hohe arbeitslosengeld, das aus öffentlichen mitteln, also durch die steuerbelastung aller, finanziert wird, und andererseits durch die beschäftigungssicherheit generiert, den dänen ein generelles gefühl der geborgenheit und zufriedenheit — vgl. anhang 2.
1.5 do ponto de vista dos trabalhadores, a flexissegurança significa que não há grande segurança de emprego e que é possível perder o emprego várias vezes ao longo da carreira. contudo, a segurança inerente ao sistema de flexissegurança graças por um lado aos elevados subsídios de desemprego, parcialmente financiados pelas receitas fiscais, e por outro lado à quase certeza de tornar a empregar-se leva a que os dinamarqueses em geral se sintam seguros e satisfeitos (cf. anexo 2).
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: