Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
startet die wiedergabe eines stücks am angegebenen index.
começa a tocar a faixa correspondente ao índice indicado.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anzahl, wie oft die wiedergabe eines abspielelementes wiederholt werden soll.
número de repetições da reprodução do 'play track'.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit diesem befehl können sie die wiedergabe eines stücks pausieren. mit dem wiedergabebefehl können sie selbige dann wieder fortsetzen.
este comando põe a música actual em pausa. use o comando tocar para continuar a tocá- la.
(170) anlässlich eines gesprächs am 26. september 1996 lehnten die manager der side den ihnen unterbreiteten vorschlag ab.
(170) num contacto efectuado em 26 de setembro de 1996, os dirigentes da side recusaram a proposta que lhes era feita.
wenn diese einstellung aktiviert ist, wird bei jeder wiedergabe eine zufällige reihenfolge bestimmt.
se esta opção estiver assinalada, a ordem pela qual os ficheiros são lidos é determinada aleatoriamente de cada vez que for reproduzido.
klicken sie zum stoppen der wiedergabe einer klangdatei auf das symbol die wiedergabe der klangdatei anhalten.
pare de tocar o ficheiro de som do alarme, carregando no botão que mostra o símbolo para parar de tocar.
andere kategorien von rechten sind das recht der öffentlichen wiedergabe eines musikwerkes, das recht auf angemessene vergütung für die öffentliche wiedergabe anderer inhalte und das ausschließliche recht der öffentlichen zugänglichmachung eines musikwerks oder anderer inhalte.
outras categorias de direitos são o direito de comunicação de obras musicais ao público, o direito a uma remuneração equitativa relativamente à comunicação de outros conteúdos ao público e o direito exclusivo de colocar à disposição do público uma obra musical ou outro conteúdo.
es handelt sich ja um eine eindeutige und deutliche wiedergabe eines für die eu entscheidenden integrationsprinzips, nämlich des vorrangprinzips, und an dieser lektüre werden selbst die studenten von herrn rack ihre freude haben.
isto é uma reprodução clara e nítida de um dos princípios determinantes da integração da ue, designadamente o princípio do primado que até os alunos do senhor deputado rack podem ter o prazer de estudar.
(55) die side weist darauf hin, dass sie die gewährung der strittigen beihilfen ab 1996 abgelehnt habe, die ihr anlässlich eines gesprächs am 26. september 1996 vom ministerium für kultur angeboten worden waren.
(55) a side indica ter recusado a atribuição dos auxílios controvertidos que lhe foi proposta desta vez pelo ministério da cultura, num contacto realizado em 26 de setembro de 1996.
laut firmenchef lars ax können bei videoanrufen die nuancen und feinheiten eines gesprächs wesentlich besser wahrgenommen werden: "man sieht mimik und gestik und kann deshalb besser deuten, was die leute sagen."
o diretor lars ax conta que as chamadas com vídeo capturam muito mais das sutilezas e nuances das conversas: "você pode ver as expressões faciais e os gestos.
auch die frage der gleichzeitigen öffentlichen wiedergabe eines tonträgers von zwei verschiedenen interpreten und insbesondere von studiomusikern, die ihre rechte nicht an die betreffende plattenfirma abgetreten haben (medienübertragung, proben von liedern für wettbewerbe oder Übertragung von liedern über das internet) bedarf der klärung.
uma outra questão é a da publicação simultânea de um fonograma por intérpretes diferentes, e sobretudo por músicos de estúdio, que não tenham cedido os seus direitos ao produtor (difusão nos meios de comunicação, ensaios de canções no quadro de concursos ou difusão de canções na internet).
es übermittelt dem anmelder unverzüglich eine empfangsbescheinigung, die mindestens das aktenzeichen, eine wiedergabe, eine beschreibung oder sonstige identifizierung der marke, die art und zahl der unterlagen und den tag ihres eingangs enthält.
o instituto fornecerá sem demora ao requerente um recibo incluindo, pelo menos, o número de processo, uma representação, descrição ou outra identificação da marca, a natureza, o número e a data de recepção dos documentos.
(170) anlässlich eines gesprächs am 26. september 1996 lehnten die manager der side den ihnen unterbreiteten vorschlag ab. sie teilten dem ministerium für kultur mit, dass sie nicht durch ein programm begünstigt werden möchten, dessen vereinbarkeit mit den gemeinschaftlichen rechtsvorschriften durch die kommission in frage gestellt werden könnte.
(170) num contacto efectuado em 26 de setembro de 1996, os dirigentes da side recusaram a proposta que lhes era feita. informaram o ministério da cultura que se recusavam a beneficiar de um programa cuja compatibilidade com o direito comunitário podia ser posto em causa pela comissão.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(1) das amt vermerkt auf den unterlagen der anmeldung den tag ihres eingangs und das aktenzeichen der anmeldung. es übermittelt dem anmelder unverzüglich eine empfangsbescheinigung, die mindestens das aktenzeichen, eine wiedergabe, eine beschreibung oder sonstige identifizierung der marke, die art und zahl der unterlagen und den tag ihres eingangs enthält.
1. o instituto aporá nos documentos que constituem o pedido a data de recepção e o número do respectivo processo. o instituto fornecerá sem demora ao requerente um recibo incluindo, pelo menos, o número de processo, uma representação, descrição ou outra identificação da marca, a natureza, o número e a data de recepção dos documentos.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: