Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wenn der himmel zerbricht
quando o céu se fender,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
merkmale von spielzeug, wenn es zerbricht.
as características dos brinquedos em caso de quebra dos mesmos.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ihr leben zerbricht, wird schwer beeinträchtigt.
as suas vidas são estilhaçadas e amputadas.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
das prüfmuster zerbricht nicht in einzelne stücke.
o provete não se parte em vários bocados,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
der abfall wird so gelagert, dass das glas nicht zerbricht.
os resíduos deste tipo devem ser armazenados de forma a não quebrar o vidro.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der abfall wird an sicherem ort so gelagert, dass das glas nicht zerbricht.
os resíduos devem ser armazenados num local seguro e de forma a não quebrar o vidro.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
man kriegt das fieber nicht herunter, indem man das thermometer zerbricht.
não é quebrando o termómetro que se faz descer a febre.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
kastanien sind eine empfindliche frucht, die bei erschütterung während der beförderung leicht zerbricht.
as castanhas são frutas delicadas que se partem facilmente devido a choques durante o seu transporte.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die stimme des herrn zerbricht die zedern; der herr zerbricht die zedern im libanon.
a voz do senhor quebra os cedros; sim, o senhor quebra os cedros do líbano.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn die kommission möchte, dass die koordinierung zerbricht, braucht sie nur so zu verfahren.
se a dada altura a comissão quiser liquidar a coordenação aberta, nesse caso eu penso que essa é realmente a melhor forma de o fazer.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
da die schmelztablette leicht zerbricht, sollte sie sofort nach entnahme aus der blisterpackung eingenommen werden.
uma vez que o comprimido orodispersível é frágil, este deve ser tomado imediatamente após a abertura do blister.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
falls die spritze zerbricht oder schwierig bei der handhabung ist, sollte sie weggeworfen und eine neue verwendet werden.
se a seringa se partir ou se a sua utilização for difícil, rejeitar a seringa e utilizar a nova seringa.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gepresstem schnee, der nicht weiter zusammengedrückt werden kann und beim aufnehmen zusammenhängend bleibt oder in klumpen zerbricht, oder
neve compactada até ficar numa massa sólida resistente a mais compressão e que se manterá unida ou quebrará se apanhada (neve compacta); ou
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beim Öffnen die ampullen auf armlänge von sich entfernt halten, um jede verletzungsgefahr zu vermeiden, falls eine ampulle zerbricht.
abrir as ampolas com o braço estendido, de modo a prevenir qualquer risco de ferimento, pelo estilhaçar da ampola.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
die oliven werden manuell oder in kleinen mengen maschinell gekämmt, damit das fruchtfleisch nicht gequetscht wird oder der stein zerbricht.
a britagem das azeitonas é feita ou manualmente ou através de máquinas, em pequena escala, para não haver destruição da polpa ou quebra do caroço.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
lassen sie uns ein neues, besseres und tieferes verhältnis aufbauen, eine stabile beziehung, die nicht zerbricht wie die letzte.
temos de dar, porém, início a uma relação renovada, melhorada, mais profunda e que não se esboroe como a última se esboroou.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
zwischen den ganz unterschiedlichen gesellschaften herrscht frieden, aber im familiären bereich herrscht oft krieg, wenn eine liebe über die grenzen hinweg zerbricht.
a paz tem reinado entre sociedades completamente distintas, mas na esfera familiar, o ambiente é de guerra sempre que uma relação amorosa se desfaz além fronteiras.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aber weil wir an dieses modell glauben, glauben wir auch, daß entscheidungen getroffen werden müssen, damit dieses modell nicht zerbricht.
mas, porque acreditamos nesse modelo, acreditamos também que é preciso adoptar decisões adequadas para que esse modelo não se veja gorado.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
zur entnahme der kapsel aus der blisterpackung wird empfohlen, die kapsel nur an einem ende herauszudrücken, um das risiko zu verringern, dass sie sich verformt oder zerbricht.
recomenda-se que se prima apenas uma extremidade da cápsula para a retirar do blister reduzindo, por conseguinte, o risco de deformação ou de quebra da cápsula.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der bericht bernard-reymond unterzieht die chinesische gesellschaft einer umfassenden konstruktiven, aber kritischen bewertung. china zerbricht von innen an dem umweltproblem.
o relatório do senhor deputado bernard-reymond traduz justamente uma atitude construtiva, mas absolutamente crítica, em relação à sociedade chinesa.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: