Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kontrolle des genehmigungssystems für rebpflanzungen
controlul sistemului de autorizații de plantări de viță-de-vie
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.2.1 verbesserung des rechtsrahmens und genehmigungssystems ("bessere rechtsetzung") durch:
3.2.1 Îmbunătăţirea cadrului juridic şi a sistemului de autorizare (o mai bună reglementare) prin:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
für die verwaltung des genehmigungssystems und die vergabe von nutzungsrechten können von den anbietern elektronischer kommunikationsdienste verwaltungsgebühren erhoben werden.
pot fi impuse taxe administrative furnizorilor de servicii de comunicaţii electronice, pentru managementul sistemului de autorizare şi pentru acordarea drepturilor de utilizare.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anwendung des genehmigungssystems mit dem geringstmöglichen aufwand, so dass die frequenznutzung mit der größtmöglichen flexibilität und effizienz erfolgt;
aplicarea celui mai puțin oneros sistem de autorizare posibil, astfel încât flexibilitatea și eficiența utilizării spectrului să crească la maximum;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.6 der rechtsrahmen der union bezweckt einen leichteren zugang zu frequenzen auf der grundlage eines möglichst unkomplizierten genehmigungssystems.
2.6 cadrul de reglementare al uniunii urmăreşte facilitarea accesului la spectrul de frecvenţe, pe baza celui mai puţin costisitor sistem posibil.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese stoffe und konzentrationen werden am häufigsten verwendet, was bei der einrichtung eines genehmigungssystems folglich den größten bürokratischen aufwand zur folge hat;
acestea sunt substanțele și concentrațiile utilizate cel mai frecvent, care, prin urmare, creează sarcina administrativă cea mai mare cu ocazia stabilirii sistemului de acordare de licențe;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im hinblick auf eine geordnete zunahme der pflanzungen von reben im zeitraum zwischen 2016 und 2030 sollte auf unionsebene eine neue regelung für die verwaltung der rebpflanzungen in form eines genehmigungssystems für rebpflanzungen eingeführt werden.
pentru a asigura o creștere ordonată a plantărilor de viță-de-vie în perioada dintre 2016 și 2030, la nivelul uniunii ar trebui creat un sistem nou de gestionare a plantărilor de viță-de-vie, sub forma unui sistem de autorizații pentru plantările de viță-de-vie.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aufgrund des subsidiaritätsprinzips und zur sicherstellung der erforderlichen einheitlichkeit und transparenz ist es zweckmäßig, daß die gemeinschaft die allgemeinen grundsätze eines solchen genehmigungssystems festlegt und den mitgliedstaaten die zuständigkeit für die erteilung und verwaltung der genehmigungen überläßt.
întrucât, având în vedere principiul subsidiarităţii şi pentru a asigura uniformitatea şi transparenţa cerute, comunitatea trebuie să stabilească principiile generale de la baza unui astfel de sistem de acordare de licenţe, lăsând statelor membre responsabilitatea acordării şi administrării licenţelor;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
außerdem ist zu berücksichtigen, dass im rahmen des flegt-genehmigungssystems nur im einklang mit den einschlägigen nationalen rechtsvorschriften geschlagenes holz und daraus hergestellte holzerzeugnisse in die gemeinschaft ausgeführt werden dürfen.
de asemenea, este necesar să se țină seama de faptul că, în cadrul regimului de licențe flegt, numai lemnul și produsele din lemn recoltat în conformitate cu legislația națională aplicabilă sunt exportate în comunitate.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(2) mitgliedstaaten, die über ein genehmigungssystem verfügen, legen objektive und nichtdiskriminierende kriterien fest, die ein unternehmen erfuellen muss, das eine genehmigung für den bau und/oder den betrieb von erdgasanlagen oder eine genehmigung für die versorgung mit erdgas beantragt. die nichtdiskriminierenden kriterien und verfahren für die erteilung von genehmigungen werden veröffentlicht.
2. În cazul în care statele membre deţin un sistem de autorizare, atunci ele stabilesc criteriile obiective şi nediscriminatorii care trebuie îndeplinite de o întreprindere ce solicită autorizaţie pentru construirea şi/sau exploatarea de instalaţii de gaze naturale sau care solicită o autorizaţie pentru furnizarea de gaze naturale. criteriile şi procedurile nediscriminatorii privind acordarea de autorizaţii trebuie făcute publice.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: