Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
es ist zeit, aufzustehen.
Пора вставать.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er befahl mir aufzustehen.
Он приказал мне встать.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich hasse es, früh aufzustehen.
Я ненавижу рано вставать.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.
Она привыкла вставать рано.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er braucht nicht so früh aufzustehen.
Ему не надо так рано вставать.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er müsste sich angewöhnen, früher aufzustehen.
Ему следовало бы привыкнуть вставать пораньше.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und sie vermöchten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie hilfe.
И не могли они (ни) встать (когда их постигло наказание) и ни помочь самим себе.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die meisten leute haben große unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.
Большинство людей рано встают очень неохотно, даже если им нужно.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
einer der schreiber wandte sich, ohne aufzustehen, mit zusammengekniffenen augen ärgerlich zu alexei alexandrowitsch.
Один из помощников, не вставая, прищурившись, сердито обратился к Алексею Александровичу:
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maria wusste nicht, ob sie sitzen bleiben oder aufzustehen sollte, ob es geboten war, etwas zur antwort zu geben, oder ob es zu schweigen galt.
Мария не знала, должна ли она остаться сидеть или ей надо встать, следует ли что-то ответить или требуется промолчать.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
berkut, der bulle, lag mit seinem ring in der lippe da und machte anstalten, aufzustehen; aber er besann sich eines anderen und schnaufte nur ein paarmal, als die besucher vorbeigingen.
Беркут, бык, лежал с своим кольцом в губе и хотел было встать, но раздумал и только пыхнул раза два, когда проходили мимо.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber achten sie auf den unterschied: der eine setzt sich an den kartentisch, ist aber imstande, sofort aufzustehen, wenn die zeit des stelldicheins da ist; ich dagegen gebe mich mit der liebe ab, aber nur so weit, daß ich abends zu meiner spielpartie nicht zu spät komme.
Но, понимаете, одному можно сесть за карты, но так, чтобы всегда встать, когда придет время rendez-vous. А мне можно заниматься любовью, но так, чтобы вечером не опоздать к партии.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: