Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bündnisse entsteht
Объединение усилий
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es entsteht ein biologisches hindernis.
Появился биологический барьер.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daraus entsteht im xml-dokument die zeile:
Получившаяся строка в документе xml:
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei nichtbeachtung entsteht eine gefährdung von personen und/oder sachwerten
При несоблюдении возникает угроза для лиц и/или ценного имущества.
Letzte Aktualisierung: 2013-07-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der mehraufwand einer neuinstallation entsteht ihnen somit nur einmalig.
Выберите каталог, который должен защищаться модулем guard и добавьте его в /etc/fstab : [/home]
Letzte Aktualisierung: 2017-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
durch das beidseitige anliegen der wandanschlussdichtungen entsteht ein ausreichender schallschutz.
За счёт двустороннего прилегания уплотнения к стене возникает достаточная звукоизоляция.
Letzte Aktualisierung: 2013-09-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei der gleichzeitigen auswahl von zeilen und spalten entsteht ein rechteckiger zellbereich.
Если используется для одновременного выбора строк и столбцов, то выбирается прямоугольный диапазон ячеек.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- beim bearbeiten von werkstücken, insbesondere bei trockenbearbei- tung, entsteht wärme.
- При обработке заготовок, особенно сухой обработке, образуется теплота.
Letzte Aktualisierung: 2012-10-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ein 3d-rotationskörper entsteht durch rotation des gewählten objekts um seine vertikale achse.
Трехмерный объект вращения создается путем вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese meldung entsteht bei der verwendung von antivir 8 auf einem system mit windows vista service pack 2.
Это сообщение появляется при использовании antivir 8 в системе с ОС windows vista service pack 2.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die dosierung erfolgt in den hydratisiertrichter, so dass eine klare lösung entsteht, die in den reifetank gespült wird.
Дозировка происходит в гидратирующих воронках, так что образуется прозрачный раствор, который промывается в танк для созревания.
Letzte Aktualisierung: 2013-10-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aufgrund der einfachen installation und konfiguration, automatisierbare arbeitsabläufe sowie die möglichkeit des zentralen netzwerkweiten managements entsteht kaum administrationsbedarf.
Годовая лицензия экономичной версии avira antivir premium, которая благодаря webguard обеспечивает дополнительную безопасность при работе в интернет, стоит 3500 йен.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die funktion edate gibt das datum zurück, welches entsteht wenn man von einem gegebenen datum eine bestimmte anzahl monate addiert oder subtrahiert.
Функция edate () возвращает дату, отстоящую от указанной даты на определённое количество дней.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
während des bades verdampft das jod in die umgebung und es entsteht so ein einzigartiges mikroklima, in dem der inhalt des jods höher ist als in meeresnahen gebieten.
Во время принятия ванны йод испаряется в воздух, создавая уникальный микроклимат, в котором содержание йода выше, чем в приморских районах.
Letzte Aktualisierung: 2017-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die tiere werden mit speeren, messern und anderen waffen getötet, wobei eine blutiges bild entsteht während die fischer in dem rotgefärbten wasser auf die delfine einschlagen und die tiere versuchen zu entkommen.
Животных убивают копьями, ножами и другим оружием; предстаёт страшная картина: стоя в окрашенной кровью воде, рыбаки нападают на животных, изо всех сил пытающихся спастись бегством.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
seiner meinung nach sollte die stadt unbedingt garantieren, dass der streifen direkt über der ronda de dalt in seiner ganzen länge so ausgestattet ist, das ein weicher Übergang zwischen stadt und grünzonen entsteht.
С вашей точки зрения, совет дожен гарантировать, что полоса непосредственно над Ронда-де-Дальт должна обеспечивать в своей полноте область, оборудованную для создания плавного перехода между городом и зеленью.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die textverarbeitungskomponente, die aber viele aspekte einer desktop-publishing anwendung enthält. dadurch entsteht eine ziemlich einzigartige mischung von funktionen, was interessante layouts möglich macht.
Текстовый процессор, но включает в себя много функций настольной издательской системы. Это создаёт весьма уникальную смесь возможностей, которая упрощает создание нестандартных макетов.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die avira gmbh und der kunde sind sich darüber einig, dass das verarbeitereigentum, das nach § 950 bgb an den neuen gegenständen für den kunden entsteht, mit seiner entstehung auf die avira gmbh übergeht.
Компания avira gmbh и покупатель согласны в том, что собственность обработчика, которая появляется согласно § 950 ГК при действиях покупателя с новыми предметами, переходит компании avira gmbh.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
"durch hardware-authentisierung entsteht ein netz mit doppeltem boden: zugang zum netzwerk erhält nur, wer sich mit dem richtigen passwort und einem zusätzlichen token oder fingerscan identifizieren kann.
Компания avira с 25-летним опытом работы в сфере информационных технологий считается одним из пионеров рынка антивирусных решений.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
der platzbedarf ist so zu wählen, dass um die fräsmaschine herum ausreichend platz zur verfügung steht, damit einerseits keine gefahr durch quetschstellen entsteht (sicherheitsabstände nach en 294) und andererseits montage - und instandsetzungsarbeiten erleichternd durchgeführt werden können (siehe auch "fundamentplan" im kapitel "technische daten")
Занимаемую площадь необходимо выбирать таким образом, чтобы вокруг фрезерного станка имелась в распоряжении достаточная площадь, чтобы, с одной стороны, не возникала опасность из-за зон защемления (безопасные дистанции согласно en 294) и, с другой стороны, можно было бы легко проводить монтажные и ремонтные работы (смотри также "План фундамента" в Главе "Технические характеристики").
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung