Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
grüße aus russland
привет россии из германии
Letzte Aktualisierung: 2024-08-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie tauschten grüße aus.
Они обменялись приветствиями.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
viele grüße aus deutschland
Привет из Германии
Letzte Aktualisierung: 2009-06-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
richte deiner familie grüße aus!
Передавай привет семье.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
richten sie ihrer familie grüße aus!
Передавайте привет семье.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
»ich habe einen brief aus moskau erhalten.
-- А я получила из Москвы письмо.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
grüße aus san salvador: die tyrannei der banden
Привет из Сан-Сальвадора: изощрённая тирания мафии
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie waren eben erst aus moskau zurückgekommen und freuten sich der stille und einsamkeit auf dem gute.
Они только что приехали из Москвы и рады были своему уединению.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber jetzt, nach ihrer rückkehr aus moskau, kam ihr dieser kreis geradezu unausstehlich vor.
Теперь же, по возвращении из Москвы, кружок этот ей стал невыносим.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
am morgen war konstantin ljewin aus moskau abgefahren, und gegen abend langte er zu hause an.
Утром Константин Левин выехал из Москвы и к вечеру приехал домой.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sein bruder nahm eine hypothek für ihn auf; die fürstin riet ihm, nach der hochzeit aus moskau wegzufahren.
Брат занял для него денег, княгиня посоветовала уехать из Москвы после свадьбы.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie hatte ihn seit seiner überraschenden abreise aus moskau nicht mehr gesehen und ihn jetzt durch vermittlung ihres ältesten sohnes aufgefordert, zu ihr zu kommen.
Она не видала его со времени его неожиданного отъезда из Москвы и через старшего сына требовала, чтоб он приехал к ней.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erst im dritten monat ihrer ehe, nach ihrer rückkehr aus moskau, wohin sie zu einmonatigem aufenthalt gereist waren, gestaltete sich ihr leben gleichmäßiger.
Только на третий месяц супружества, после возвращения их из Москвы, куда они ездили на месяц, жизнь их стала ровнее.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er war auf alle ärgerlich und sagte allen unangenehmes; allen machte er seine leiden zum vorwurf und verlangte, man solle ihm den berühmten arzt aus moskau kommen lassen.
Он на всех сердился и всем говорил неприятности, всех упрекал в своих страданиях и требовал, чтоб ему привезли знаменитого доктора из Москвы.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gleich am ersten tage nach der ankunft fuhr wronski zu seinem bruder; dort traf er außer seiner schwägerin auch seine mutter, die in geschäftlichen angelegenheiten aus moskau herübergekommen war.
В первый же день приезда Вронский поехал к брату. Там он застал приехавшую из Москвы по делам мать.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
damit es auch am anderen ende des körpers warm wird, erinnert sich die russische lingua editorin, anna schetnikova, aus moskau, russland, dass ihr ihre babushkas aus sibirien folgendes rieten:
Редактор lingua russian Анна Щетникова из Москвы вспомнила, что её бабушки из Сибири могли бы предложить, чтобы излечить простуду, действуя через нижнюю часть тела:
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die hausfrau hatte ihm soeben erst beim tee erzählt, sie hätten sich in diesem sommer aus moskau einen der buchführung kundigen deutschen kommen lassen, der ihnen gegen eine gebühr von fünfhundert rubeln ihre ganze wirtschaft berechnet und gefunden habe, daß sie einen verlust von etwas über dreitausend rubeln bringe.
Хозяйка за чаем только что говорила ему, что они нынче летом приглашали из Москвы немца, знатока бухгалтерии, который за пятьсот рублей вознаграждения учел их хозяйство и нашел, что оно приносит убытка три тысячи с чем-то рублей.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der fehler, den alexei alexandrowitsch dadurch begangen hatte, daß er damals, als er sich auf das wiedersehen mit seiner frau vorbereitete, nicht auch die möglichkeit in erwägung gezogen hatte, daß ihre reue aufrichtig sein könne und er ihr verzeihen und sie nicht sterben werde, dieser fehler wurde ihm als ein solcher zwei monate nach seiner rückkehr aus moskau in seinem ganzen umfange kenntlich.
Ошибка, сделанная Алексеем Александровичем в том, что он, готовясь на свидание с женой, не обдумал той случайности, что раскаяние ее будет искренно и он простит, а она не умрет, -- эта ошибка через два месяца после его возвращения из Москвы представилась ему во всей своей силе.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: