Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wenn das, was er mit dem geistigen auge sah, sich ebenso einem kleinen kinde oder seiner köchin offenbarte, so würden auch sie verstehen, was sie gesehen hatten, herauszuschälen.
Если бы малому ребенку или его кухарке также открылось то, что он видел, то и она сумела бы вылущить то, что она видит.
das dach war ausgebessert, eine gevatterin des dorfschulzen als köchin angenommen; hühner waren gekauft; die kühe hatten angefangen milch zu geben; die lücken des gartenzaunes waren durch stangen geschlossen; der zimmermann hatte eine wäschemangel angefertigt; an den schränken waren vorlegehaken angebracht, so daß sie sich nicht mehr von selbst öffneten, und ein plättbrett, mit zeug von einem soldatenmantel bezogen, ruhte nun mit dem einen ende auf einer stuhllehne, mit dem andern auf einer kommode, und in der mädchenstube hatte es angefangen, nach heißen plätteisen zu riechen.
Крышу починили, кухарку, куму старостину, достали, кур купили, молока стало доставать и загородили жердями сад, каток сделал плотник, к шкафам приделали крючки, и они стали отворяться не произвольно, и гладильная доска, обернутая солдатским сукном, легла с ручки кресла на комод, и в девичьей запахло утюгом.