Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und sind allesamt ehebrecher gleichwie ein backofen, den der bäcker heizt, wenn er hat ausgeknetet und läßt den teig durchsäuern und aufgehen.
Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет.
in einem augenblick hatte er diese ganze gesellschaft wie einen teig derart durchgeknetet, daß der salon einen sehr hübschen anblick bot und die stimmen munter und lebhaft durcheinanderklangen.
В одну минуту он так перемесил все это общественное тесто, что стала гостиная хоть куда, и голоса оживленно зазвучали.
thamar ging hin ins haus ihres bruders amnon; er aber lag im bett. und sie nahm einen teig und knetete und bereitete es vor seinen augen und buk die kuchen.
И пошла она в дом брата своего Амнона; а он лежит. И взяла она муки и замесила, и изготовила пред глазами его и испекла лепешки,
von oben links im uhrzeigersinn: "ein schnabeltier wird die welt retten", "wir sind aus einem anderen teig gemacht", "bald scheint die sonne", "wir sind keine monster", "vom kommunismus zum idiotismus", "bienen gegen honig".
Слева направо: «Мир спасёт утконос», «Мы из другого теста», «Скоро будет солнечно», «Мы не монстры», «От коммунизма к идиотизму» и «Пчёлы против мёда».