Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wie siehst du denn aus
ну и вид у тебя
Letzte Aktualisierung: 2009-06-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
siehst du!
Как ты думаешь, если он (т. е.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
siehst du fern?
Ты смотришь телевизор?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
siehst du gern fern
tu aimes regarder la télé
Letzte Aktualisierung: 2022-10-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehst du etwas?
Ты что-нибудь видишь?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
er sagte: "wie siehst du es?
(Слуга Мусы) сказал: «Помнишь ли ты, как мы укрылись у (той) скалы?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
siehst du den fuchs?
Видишь лисицу?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
»na, siehst du es nun?«
-- Ну, видишь?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
er sagte: "siehst du!
(Слуга Мусы) сказал: «Помнишь ли ты, как мы укрылись у (той) скалы?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
wo siehst du die bücher?
Где ты видишь книги?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wie siehst du es mit demjenigen, der sich abwandte
Видал ли ты того, кто спину повернул,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehst du den, der sich abkehrt
Видал ли ты того, кто спину повернул,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehst du drüben irgendeinen polizisten?
Видишь там какого-нибудь полицейского?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
siehst du nicht jene, die heucheln?
Разве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: «Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
warum siehst du mich denn nicht an?«
Отчего же ты не смотришь на меня?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
da siehst du den platzregen dazwischen herauskommen.
Аллах низводит из клубов густых облаков, похожих в своём величии на горы, град, похожий на маленькие камешки, который падает на землю.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
also siehst du von ihnen etwas Übriggebliebenes?!
[[Это - риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!]]
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kommst du aus kyōto?
Ты из Киото?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wie siehst du denjenigen, der seine neigung zu seinem gott machte?!
Видел ли ты (о, Пророк) того, кто своим богом сделал свою прихоть [того, кто подчиняется своим прихотям и желаниям подобно тому, как следует подчиняться только Аллаху]: разве ты будешь поручителем за них?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
rufst du aus deutschland an?
Ты звонишь из Германии?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: