Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
es müssen alle vorkehrungen getroffen werden, damit insbesondere bei einer unterbrechung der arbeit die in absatz 1 vorgesehene durchlaufzeit eingehalten wird.
alla nödvändiga försiktighetsåtgärder skall vidtas för att säkerställa att den genomloppstid som fastställs i första stycket uppfylls i händelse av avbrott i processen.
der ansatz des proaktiven rechts kann insbesondere im rahmen von vertragsabschlüssen zwischen unternehmen, des wissenstransfers und der fue-zusammenarbeit zwischen hochschulen und unternehmen angewandt werden, und zwar in den bereichen, in denen es notwendig ist, verschiedene interessen in einklang zu bringen, vertragsabschlüsse zu vereinfachen, die qualität zu sichern, die arbeitsbelastung zu verringern, durchlaufzeiten zu reduzieren, probleme zu verhindern und ein risiko-nutzen-gleichgewicht herzustellen.
metoden kan exempelvis tillämpas på avtal mellan företag, kunskapsöverföring och fou-samarbete mellan universitet och näringslivet, områden där det finns behov av att anpassa och uttrycka olika berörda parters intressen, förenkla avtalsuppgörelser, garantera kvalitet, minska arbetsbördan, förkorta arbetscykeltiden, förebygga problem och hitta en balans mellan risk och avkastning.