Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
artikel 9 wiedereinreiseverbot
Článok 9 zákaz opätovného vstupu
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in rückführungsentscheidungen kann ein solches wiedereinreiseverbot festgelegt sein.
rozhodnutia o návrate osoby môžu obsahovať takýto zákaz opätovného vstupu.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
-eine rückführungsentscheidung und/oder abschiebungsanordnung mit wiedereinreiseverbot;
-rozhodnutím o návrate a/alebo príkazom o vyhostení sprevádzaným zákazom (opätovného) vstupu;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
im regelfall darf das wiedereinreiseverbot fünf jahre nicht überschreiten.
spravidla takýto zákaz by nemal trvať viac ako 5 rokov.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in abschiebungsanordnungen ist ein wiedereinreiseverbot von bis zu fünf jahren festgelegt.
rozhodnutia o vyhostení obsahujú zákaz opätovného vstupu na dobu maximálne 5 rokov.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
1. in abschiebungsanordnungen ist ein wiedereinreiseverbot von bis zu fünf jahren festgelegt.
1. rozhodnutia o vyhostení obsahujú zákaz opätovného vstupu na dobu maximálne 5 rokov.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der vorschlag sieht vor, dass gleichzeitig mit der abschiebungsanordnung ein wiedereinreiseverbot in das hoheitsgebiet sämtlicher mitgliedstaaten ausgesprochen wird.
aby sa predišlo opätovnému vstupu na územie všetkých členských štátov, zabezpečuje tento návrh zavedenie „zákazu opätovného vstupu“, ktorý je spojený s rozhodnutiami o vyhostení.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
einzelstaatliche rückführungsmaßnahmen sollen eine europäische dimension erhalten, indem ein eu-weit gültiges wiedereinreiseverbot ausgesprochen wird.
začlenenie európskej dimenzie do pôsobenia vnútroštátnych opatrení na návrat osôb zavedením zákazu opätovného vstupu platného v celej eÚ.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
„wiedereinreiseverbot“: behördliche oder richterliche entscheidung, mit der die wiedereinreise in das hoheitsgebiet der mitgliedstaaten für einen bestimmten zeitraum untersagt wird.
„zákaz opätovného vstupu“ znamená administratívne alebo justičné rozhodnutie alebo akt, ktorý zabraňuje opätovnému vstupu na územie členských štátov počas stanovenej doby.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
7. einzelstaatliche rückführungsmaßnahmen sollen eine europäische dimension erhalten, indem ein eu-weit gültiges wiedereinreiseverbot ausgesprochen wird.
7. začlenenie európskej dimenzie do pôsobenia vnútroštátnych opatrení na návrat osôb zavedením zákazu opätovného vstupu platného v celej eÚ.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
g) „wiedereinreiseverbot“: behördliche oder richterliche entscheidung, mit der die wiedereinreise in das hoheitsgebiet der mitgliedstaaten für einen bestimmten zeitraum untersagt wird.
(g) „zákaz opätovného vstupu“ znamená administratívne alebo justičné rozhodnutie alebo akt, ktorý zabraňuje opätovnému vstupu na územie členských štátov počas stanovenej doby.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
das wiedereinreiseverbot kann für einen zeitraum von mehr als fünf jahren ausgesprochen werden, wenn von dem betreffenden drittstaatsangehörigen eine ernsthafte gefahr für die öffentliche sicherheit oder ordnung ausgeht.
zákaz opätovného vstupu môže byť vydaný na dobu presahujúcu 5 rokov v prípade, ak dotknutý štátny príslušník tretej krajiny je vážnou hrozbou pre verejný poriadok alebo verejný záujem.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
3. das wiedereinreiseverbot kann zurückgenommen werden, insbesondere wenna) gegen den betreffenden drittstaatsangehörigen erstmals eine rückführungsentscheidung oder eine abschiebungsanordnung ergangen ist;
3. zákaz opätovného vstupu môže byť zrušený najmä v prípadoch, v ktorých dotknutý štátny príslušník tretej krajiny:(a) po prvýkrát podlieha rozhodnutiu o návrate osoby alebo vyhostení;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(15) die mitgliedstaaten benötigen unmittelbaren zugang zu informationen über rückführungsentscheidungen, abschiebungsanordnungen und wiedereinreiseverbote anderer mitgliedstaaten. dieser austausch soll in Übereinstimmung mit [dem beschluss/der verordnung … über die einrichtung, den betrieb und die nutzung des schengener informationssystems der zweiten generation (sis ii)][7] erfolgen.
(15) Členské štáty musia mať rýchly prístup k informáciám o rozhodnutiach o návrate osoby, vyhostení a zákazoch opätovného vstupu, ktoré sú vydané členskými štátmi. takéto zdieľanie informácií sa uskutoční v súlade s [rozhodnutím/nariadením… o zriadení, činnosti a používaní schengenského informačného systému druhej generácie (sis ii)][7].
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: