Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
name des beihilfeempfängers
totožnosť subjektu
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
stellungnahme des beihilfeempfÄngers
pripomienky prÍjemcu
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) name und anschrift des beihilfeempfängers,
a) názov a adresu príjemcu;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
beschreibung des beihilfeempfÄngers und der beihilfemassnahme
opis prÍjemcu a opatrenÍ pomoci
Letzte Aktualisierung: 2014-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
im vorliegenden fall ist auch die identität des beihilfeempfängers zu bestimmen.
v skúmaní skutkovej podstaty je potrebné určiť totožnosť prijímateľa pomoci.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
diese maßnahmen werden daher in der folgenden analyse nicht als beitrag des beihilfeempfängers berücksichtigt.
preto tieto opatrenia pri ďalšej analýze nebudú považované za vlastný príspevok prijímateľa.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
das erfordernis eines substanziellen beitrags des beihilfeempfängers zum umstruktierungsprozess ist verstärkt und noch deutlicher herausgestellt worden.
požiadavka, aby príjemca pomoci významne prispel k procesu reštrukturalizácie, bola posilnená a objasnená.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
die nach unterabsatz 1 erfolgte mitteilung des beihilfeempfängers führt zu einer anpassung des beihilfeantrags an die tatsächliche situation.
na základe informácií poskytnutých príjemcom pomoci podľa prvého pododseku sa žiadosti o pomoc upravia tak, aby odrážali skutočnú situáciu.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die eigenleistung des beihilfeempfängers läge damit unter der unter randnummer 44 der umstrukturierungsleitlinien vorgeschriebenen schwelle von 50 %.
z tohto dôvodu vlastný príspevok príjemcu pomoci klesol pod hranicu 50 % stanovenú v bode 44 usmernení o pomoci na reštrukturalizáciu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die beihilfe würde vermutlich die position des beihilfeempfängers stärken, dies jedoch zum nachteil seiner wettbewerber, die keine staatlichen beihilfen erhalten.
pomoc pravdepodobne posilní postavenie príjemcu, ale na úkor jeho konkurentov, ktorí štátnu pomoc nedostanú.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die ergebnisse der arbeit stehen allen interessenten, einschließlich des beihilfeempfängers, zu zeit- und kostenmäßig gleichen bedingungen zur nutzung offen.
všetky zúčastnené strany, vrátane príjemcu pomoci, dodajú na účel spracovania výsledky prác na rovnakom základe z hľadiska ceny aj času,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
c) die ergebnisse der arbeit stehen allen interessenten einschließlich des beihilfeempfängers zu zeit-und kostenmäßig gleichen bedingungen für die nutzung zur verfügung.
c) výsledky práce sa sprístupnia, aby ich mohli využívať všetci záujemcovia, vrátane príjemcov pomoci za rovnakých cenových a časových podmienok;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
g) investitionsbeihilfen zugunsten eines beihilfeempfängers, der einer rückforderungsanordnung aufgrund einer früheren kommissionsentscheidung über die unrechtmäßigkeit und unvereinbarkeit der beihilfe mit dem gemeinsamen markt nicht folge geleistet hat.
g) investičná pomoc v prospech príjemcu, voči ktorému sa vykonáva inkasný príkaz vydaný na základe predchádzajúceho rozhodnutia komisie, ktorým bola poskytnutá pomoc vyhlásená za nezákonnú a nezlučiteľnú so spoločným trhom.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
die entscheidung der kommission, mit der sie die gewährung der regionalbeihilfen für große investitionsvorhaben gemäß randnummer 24 msr 2002 genehmigt, hängt vom marktanteil vor und nach der investition und von der durch die investition geschaffenen kapazität des beihilfeempfängers ab.
rozhodnutie komisie povoliť regionálnu pomoc pre veľké investičné projekty spadajúce pod odsek 24 msf 2002 závisí od trhového podielu príjemcu pred investíciou a po nej a od kapacity, ktorú investícia vytvorí.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(6) investitionsbeihilfen zugunsten eines beihilfeempfängers, der einer rückforderungsanordnung aufgrund einer früheren kommissionsentscheidung über die unrechtmäßigkeit und unvereinbarkeit der beihilfe mit dem gemeinsamen markt nicht folge geleistet hat.
6) investičná pomoc v prospech príjemcu, voči ktorému sa vykonáva inkasný príkaz vydaný na základe predchádzajúceho rozhodnutia komisie, ktorým bola poskytnutá pomoc vyhlásená za nezákonnú a nezlučiteľnú so spoločným trhom.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der kommission lagen auch keine informationen über die gesamtkosten der umstrukturierung und den eigenbeitrag des beihilfeempfängers vor, die sie für die feststellung benötigt, ob sich die beihilfe, wie in den leitlinien vorgeschrieben, auf das erforderliche mindestmaß beschränkt.
komisia takisto nemala žiadne informácie o celkových nákladoch na reštrukturalizáciu a o príspevku príjemcu potrebného na stanovenie toho, či sa pomoc obmedzila na minimum v súlade s usmerneniami na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in den rechtsvorschriften im bereich der staatlichen beihilfen ist als allgemeiner grundsatz festgelegt, dass eine beihilfe mit dem gemeinsamen markt vereinbar ist, wenn nachgewiesen wird, dass sie zu einer zusätzlichen wirtschaftstätigkeit des beihilfeempfängers führt, die ohne die gewährung der beihilfe nicht durchgeführt würde.
právne predpisy o štátnej pomoci stanovujú všeobecnú zásadu, že aby sa pomoc dala považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom, musí sa preukázať, že vedie k ďalšej činnosti zo strany príjemcu, ktorá by sa nerealizovala, keby pomoc nebola poskytnutá.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(16) die kommission stellt fest, dass die tätigkeiten des beihilfeempfängers eingestellt wurden, ohne dass sie, beispielsweise im rahmen eines gerichtsverfahrens, von einer dritten partei übernommen worden sind. somit ist die potenzielle wettbewerbsverzerrung aufgrund der von den französischen behörden für die air lib eingeleiteten maßnahmen nicht mehr gegeben.
(16) komisia poznamenáva, že aktivity príjemcu pomoci boli ukončené bez toho, aby ich akýmkoľvek spôsobom obnovil tretí subjekt v rámci súdneho alebo iného konania. ukončilo sa tak každé prípadné narušenie hospodárskej súťaže, ktoré by vyplývalo z opatrenia zavedeného francúzskymi orgánmi v prospech spoločnosti air lib.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: