Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nichtzahlung der ausfuhrerstattungen
nevyplatenie vývozných náhrad
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nichtzahlung der beiträge.
príspevky neboli zaplatené;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nachweis der nichtzahlung von erstattungen
dôkaz o nezaplatení náhrad
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nichtzahlung einer vertraglich vereinbarten summe
nezaplatenie zmluvnej čiastky
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nachweis der nichtzahlung von erstattungen/produktionserstattungen
dôkaz o nezaplatení náhrad/výrobnej náhrady
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aussetzung der anwendung des protokolls wegen nichtzahlung
pozastavenie realizácie protokolu z dôvodu neplatenia
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(e) die nichtzahlung oder verspätete zahlung des preises und
(e) nezaplatenie ceny alebo oneskorenú platbu ceny, a
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
falsche angaben zu den folgen einer nichtzahlung in schriftlichen mitteilungen;
písomné oznámenia obsahujúce nesprávne informácie o dôsledkoch omeškania splátky,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
jede nichtzahlung einer steuer oder abgabe kann nämlich die normalen wettbewerbsbedingungen verzerren.
nezaplatenie akéhokoľvek druhu dane alebo odvodu môže narušiť normálne podmienky hospodárskej súťaže.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
der rahmenbeschluss wird jedoch bei nichtzahlung der strafe als letztes mittel zur anwendung kommen.
rámcové rozhodnutie sa však použije ako krajný prostriedok v prípade nezaplatenia pokuty touto osobou.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
inangriffnahme des problems, dass nichtzahlung von steuern und sozialversicherungsbeiträgen bei bestimmten steuerzahlern toleriert wird.
riešiť jav, že neplatenie daní a príspevkov na sociálne zabezpečenie sa niektorým daňovým poplatníkom toleruje.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
h) folgen der vollständigen oder teilweisen nichtzahlung der prämie für die gültigkeit des vertrags;
h) následky chybného vyplatenia poistnej zmluvy alebo jej časti;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
das in der nichtzahlung der körperschaftsteuer enthaltene element staatlicher beihilfe beläuft sich auf 888,89 mio. eur.
prvok pomoci vyplývajúci z nezaplatenia dane z činnosti obchodných spoločností dosahuje 888,89 milióna eur.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
das unternehmen hat durch die nichtzahlung von steuern, die seine wettbewerber entrichten mussten, einen ungerechtfertigten wirtschaftlichen vorteil erlangt.
nezaplatenie daní, ktoré jej konkurenti museli znášať, poskytlo spoločnosti frucona košice nenáležitú hospodársku výhodu.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
3. die nichtzahlung von edf im jahr 1997 in bezug auf die körperschaftsteuer für einen teil der betriebsrücklagen, die im rahmen der steuerfreigrenze für die erneuerung des rag gebildet wurden
3. nezaplatenie dane v roku 1997 z činnosti obchodných spoločností z časti rezerv oslobodených od dane vytvorených spoločnosťou edf pre obnovu rag
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
b) die nichtzahlung von edf in bezug auf die körperschaftsteuer für einen teil der betriebsrücklagen, die im rahmen der steuerfreigrenze für die erneuerung des rag gebildet wurden
b) nezaplatenie dane z činnosti obchodných spoločností z časti rezerv oslobodených od dane vytvorených spoločnosťou edf pre obnovu rag
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
da das problem der nichtzahlung von löhnen und gehältern, steuern und sozialabgaben auch außerhalb des baugewerbes auftritt, sollte die gesamtschuldnerische haftung nicht auf diesen sektor beschränkt sein.
keďže problém neplatenia miezd, daní a sociálnych odvodov sa vyskytuje aj mimo stavebníctva, spoločná a nerozdielna zodpovednosť by sa nemala obmedzovať len na toto odvetvie.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
620. zu beginn der untersuchung hatte die kommission zweifel hinsichtlich der fortgesetzten nichtzahlung von sozialabgaben und steuerschulden durch olympic airways sowie bezüglich der art und weise der errichtung von olympic airlines ende 2003 geäußert.
543. v rozhodnutí začaťla konanie vo veci formálneho zisťovania komisia vyjadrila pochybnosti v súvislosti s pokračujúcim neplatením daní a odvodov na sociálne zabezpečenie zo strany olympic airways, ako aj v súvislosti so spôsobom založenia spoločnosti olympic airlines koncom roku 2003.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aus diesem grund ist es erforderlich, die diskrepanzen zwischen den innerstaatlichen rechtsvorschriften der mitgliedstaaten zu beseitigen und dort, wo eine strafrechtliche ahnung der nichtzahlung von lizenzeinnahmen praktiziert wird, diese durch verwaltungsbußgelder zu ersetzen.
je teda potrebné odstrániť nezrovnalosti medzi vnútroštátnymi pravidlami členských krajín a v krajinách, kde existujú postihy za nezaplatenie autorských práv, nahradiť tieto pokutami.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
den verlust von ansprüchen auf provision, die dem handelsvertreter bei normaler fortsetzung des vertrages zugestanden hätten und deren nichtzahlung dem unternehmer einen wesentlichen vorteil aus der tätigkeit des handelsvertreters verschaffen würde, und/oder
odobratie provízie obchodnému zástupcovi, na ktorú by pri správnom výkone dohody o obchodnom zastúpení mal nárok a pritom zastúpený získal značný prospech v súvislosti s činnosťou obchodného zástupcu,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: