Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bei einer unterdurchschnittlichen wertentwicklung kann der vermögensverwalter sein mandat verlieren.
v prípade nedostatočnej výkonnosti môže správca aktív stratiť mandát.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die oft gehandhabte übermäßige konzentration dieser schüler in unterdurchschnittlichen ghettoschulen muss vermieden werden.
je potrebné zabrániť vysokej koncentrácii týchto žiakov v centrách – „geto“ veľmi nízkej kvality tak, ako tomu je v mnohých prípadoch.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
schwache ergebnisse mit deutlich unterdurchschnittlichen noten verzeichnen auch die märkte für gebrauchtwagen und kraftstoff.
slabé výsledky dosiahli aj trhy s jazdenými autami a pohonnými hmotami, ktoré sa umiestnili hlboko pod priemerom.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aufgrund der unterdurchschnittlichen wachstumsraten werden eu-fluggesellschaften marktanteile in den meisten regionen an gesellschaften von außerhalb der eu abgeben.
z dôvodu podpriemernej miery rastu budú dopravcovia eÚ vo väčšine regiónov strácať podiel na trhu v prospech leteckých spoločností mimo eÚ.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deshalb sollten die bemühungen um einen qualitativ hochwertigen unterricht fortgesetzt werden, um das problem der unterdurchschnittlichen leistungen und die bildungsmängel anzugehen.
malo by sa vynaložiť úsilie na zabezpečenie vysoko kvalitnej výučby, ktorá má zásadný význam v boji proti neuspokojivým výsledkom a nedostatkom vo vzdelávaní.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der europäische demografiefonds soll angesichts der besonders prekären lage schrumpfender regionen insbesondere ländlichen regionen und regionen mit unterdurchschnittlichen wachstumsraten zugute kommen und gute initiativen fördern.
európsky demografický fond má vzhľadom na chúlostivý stav regiónov s úbytkom obyvateľstva prospieť hlavne vidieckym oblastiam a oblastiam s podpriemernou mierou rastu a má podporovať dobré iniciatívy.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
infolge der äußerst ungünstigen witterungsbedingungen in griechenland und insbesondere der für die jahreszeit weit überdurchschnittlichen niederschlagsmengen und weit unterdurchschnittlichen temperaturen haben sich aufbereitung und lieferung des tabaks stark verzögert.
vzhľadom na zvlášť nepriaznivé klimatické podmienky v grécku, najmä úhrn zrážok vysoko presahujúci sezónny priemer a výrazne nižšie teploty, sa balenie a dodávky tabaku veľmi oneskorili.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so neigten in der von opower durchgeführten studie diejenigen haushalte, deren energieverbrauch bereits unterhalb des durchschnitts lag, dazu, ihren energieverbrauch zu erhöhen, nachdem sie von ihrem unterdurchschnittlichen verbrauch erfahren hatten.
v rámci uvedeného experimentu spoločnosti opower napríklad došlo k tomu, že v domácnostiach, v ktorých bola spotreba elektrickej energie pôvodne pod priemerom, sa po poskytnutí informácie o tejto skutočnosti prejavila tendencia zvyšovať spotrebu.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
begünstigte, die mit einem unterdurchschnittlichen risiko behaftet sind, werden nämlich immer einen bürgen finden, der bereit ist, das risiko zu einem preis abzudecken, der unter der durchschnittlichen prämie liegt.
príjemcovia s rizikovosťou nižšou ako je priemer majú totiž stále možnosť nájsť ručiteľa ochotného pokryť ich riziko za cenu nižšiu ako je priemerná prémia.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in einigen wenigen fällen gibt es hinweise, dass das ursprüngliche geografische kriterium, das durch die „fenster“ eingeführt wurde, zu einer auswahl von studierenden mit unterdurchschnittlichen leistungen führte.
v obmedzenom počte prípadov existujú dôkazy, že hlavné geografické kritérium zavedené v rámci akcie „okná“ viedlo k výberu študentov podpriemernej úrovne.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dies könnte in ländern oder regionen mit unterdurchschnittlicher teuerung zu wirtschaftlichen problemen führen, zumal wenn nominale rigiditäten nach unten eine notwendige anpassung der relativen preise verhindern und somit einer effizienten ressourcenallokation im wege stehen.
pri určovaní miery inflácie, ktorá by prestavovala vhodné ochranné pásmo, vychádzala ecb zo štúdií, ktoré sa pri rôznych hodnotách inflačného cieľa snažili zistiť pravdepodobnosť, že nominálne úrokové miery klesnú na nulu.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: