Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
• sie können sie auf arbeitsmöglichkeiten hinweisen.
• svetujejo vam o zaposlitvenih priložnostih.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie können ihre arbeitsmöglichkeiten mithilfe von fallstudien veranschaulichen.
pomaga tudi, če vanje vključite priseljene delavce, ki so se uspešno vključili v podjetje.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die besten arbeitsmöglichkeiten bieten prag, kopenhagen und dublin.
dunaj, rennes, hamburg in münchen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die vorschläge reichen von der einführung einer mobilitätskarte für krankenpfleger bis zur schaffung von arbeitsmöglichkeiten für menschen mit behinderungen.
zamisli glede politike segajo od predloga za uvedbo poklicne kartice mobilnosti za medicinske sestre do načinov, kako ustvariti zaposlitvene možnosti za invalide.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein effizientes verkehrssystem verbessert die geschäfts- und arbeitsmöglichkeiten und sichert langfristige wettbewerbsfähigkeit innerhalb und außerhalb der eu.
učinkovit prometni sistem povečuje poslovne in zaposlovalne priložnosti, obenem pa zagotavlja dolgoročno konkurenčnost v eu in zunaj nje.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eng verknüpft mit den vorgenannten arbeitsmöglichkeiten für asylbewerber ist die frage, wie generell angemessene materielle aufnahmebedingungen sichergestellt werden können.
z zgoraj navedenim vprašanjem glede možnosti prosilcev za azil za delo je tesno povezano vprašanje, kako na splošno učinkovito zagotoviti ustrezno stopnjo materialnih pogojev sprejema.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zusätzlich zu besuchen in den partnereinrichtungen verglichen die teilnehmer ausbildungsmethoden, unterstützten einander und diskutierten die schaffung von gemeinsamen arbeitsmöglichkeiten mit ihren kollegen.
poleg tega, da so si ogledali poslovne prostore partnerjev, so tudi medsebojno primerjali načine usposabljanja, podpirali drug drugega in z vrstniki razglabljali o možnostih za oblikovanje skupnih orodij.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus bietet das projekt proaktive beratung an, um mehr frauen zu ermutigen, die ausbildungs- und arbeitsmöglichkeiten zu nutzen.
upravičenci do pomoči imajo dostop do službe za svetovanje na socialnem in poklicnem področju.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eu-bürger gehen hauptsächlich wegen besserer arbeitsmöglichkeiten in andere eu-länder, sind im durchschnitt jünger und arbeiten häufiger.
državljani eu odidejo v druge države eu predvsem zaradi možnosti zaposlitve, v povprečju so mlajši in bolj verjetno je, da bodo zaposleni.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem wird der park den absolventen der universität von westböhmen in pilsen arbeitsmöglichkeiten bieten und das potenzial schaffen, forschungsprojekte aus anderen teilen der tschechischen republik und aus dem ausland anzuziehen.
park prinaša tudi zaposlitvene priložnosti za diplomante zahodnočeške univerze plzeň in ustvarja potencial, ki bo privabljal raziskovalne in razvojne projekte s Češke in iz tujine.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.11 angesichts der folgen, die die beschränkungen der legalen arbeitsmöglichkeiten haben, ist es vielleicht besser, im zuge künftiger erweiterungen der eu von Übergangsregelungen dieser art abzusehen.
1.11 glede na posledice, ki jih prinašajo omejitve zakonitega dela, bi bilo morda bolje, če ob prihodnjih širitvah evropske unije takšnih prehodnih ukrepov ne bi bilo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
europa benötigt auch ein klima, das der europäischen kreativität durch das angebot attraktiverer investitions-, innovations- und arbeitsmöglichkeiten zum durchbruch verhil.
evropa potrebuje tudi razmere, ki z ustvarjanjem privlačnejšega mesta za naložbe, inovacije in delo omogočajo razvoj ustvarjalnosti evropejcev.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vorhaben zur modernisierung oder umstellung von unternehmen oder zur schaffung neuer arbeitsmöglichkeiten, die sich aus der errichtung oder dem funktionieren des binnenmarkts ergeben und wegen ihres umfangs oder ihrer art mit den in den einzelnen mitgliedstaaten vorhandenen mitteln nicht vollständig finanziert werden können;
države članice so medsebojno solidarne. kadar evropski svet ali svet določi skupni pristop unije v smislu prvega pododstavka, visoki predstavnik unije za zunanje zadeve in varnostno politiko in ministri za zunanje zadeve držav članic usklajujejo svoje dejavnosti v okviru sveta.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
-welche alternativen arbeitsmöglichkeiten und strukturen sind zu schaffen, damit erwerbstätigkeit auch im höheren lebensalter attraktiv bleibt? wäre z.b. zeitarbeit ein gangbarer weg?
-kakšne alternativne delovne možnosti in strukture je treba ustvariti, da bo delo ostalo privlačno tudi v višji življenjski starosti? bi bilo npr. delo za določen čas možna pot?
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu-bürger ziehen hauptsächlich wegen arbeitsmöglichkeiten um, sind im durchschnitt jünger und nehmen eher am wirtschaftsleben teil als die ansässige bevölkerung in den untersuchten städten (siehe anhang 4).
državljani eu se večinoma preselijo zaradi možnosti zaposlitve in so povprečno mlajši in bolj ekonomsko aktivni od lokalnega prebivalstva v preučenih mestih (glej prilogo 4).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
was strukturreformen angeht, so gehört es zu den schwierigsten wirtschaftspolitischen aufgaben unserer zeit, das wachstumspotenzial des euro-währungsgebiets zu erhöhen, neue arbeitsmöglichkeiten zu schaffen und die fähigkeit des eurogebiets zu stärken, sich erfolgreich den herausforderungen der globalisierung zu stellen.
na področju strukturnih reform so okrepitev sposobnosti za rast v euroobmočju, večje zaposlitvene priložnosti in krepitev zmožnosti euroobmočja, da se spopade z izzivi globalizacije, najzahtevnejša področja ekonomske politike današnjega časa.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz: