Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
marktteilnehmer mit riskantem geschäftsgebaren werden stärker herangezogen.
akterji na trgu z bolj tveganimi poslovnimi praksami bodo morali plačevati več.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die union bei der Überprüfung von geschäftsgebaren unterstützt, bei denen ursprungsbetrug vermutet wird.
uniji pomaga pri preverjanju domnevnega goljufivega ravnanja v zvezi s poreklom.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das mögliche geschäftsgebaren der unter erwägungsgrund 10 genannten nicht mitarbeitenden us-partei wurde ebenfalls untersucht.
preučeno je bilo tudi morebitno poslovno ravnanje nesodelujočega ameriškega proizvajalca iz uvodne izjave 10.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dies bedeutet, dass wir transparenz durch verständliche und vergleichbare informationen durchsetzen und grundlegende bestimmungen für das geschäftsgebaren festlegen wollen.
predpisala bo večjo transparentnost z razumljivimi in primerljivimi informacijami ter določila temeljna pravila za opravljanje poslov.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verbraucher werden als grenzüberschreitende käufer mehr vertrauen haben, wenn sie wissen, dass die verbraucherschutzbehörden das geschäftsgebaren der händler überwachen.
potrošniki bodo zaupljivejši čezmejni kupci, če bodo vedeli, da organi za varstvo potrošnikov spremljajo poslovne prakse trgovcev.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
immer häufiger kommen verbrauchergruppen durch das gleiche illegale geschäftsgebaren von unternehmern zu schaden, die nicht selten in einem anderen mitgliedstaat ansässig sind.
vse pogosteje se dogaja, da so skupine potrošnikov oškodovane zaradi enakega nezakonitega ravnanja trgovca, ki se pogosto nahaja v različnih državah članicah.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
derzeit sind verbraucher, die mit unlauterem geschäftsgebaren konfrontiert sind und einen rechtsbehelf anstreben, mit hindernissen9 hinsichtlich zugang, wirksamkeit und erschwinglichkeit konfrontiert.
ko potrošniki, ki so oškodovani zaradi nepravilnosti, želijo vložiti pritožbo, naletijo na ovire9 v zvezi z dostopom, učinkovitostjo in cenovno dosegljivostjo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
andere aspekte der haftung, z. b. die folgen der nichterfüllung der pflichten oder ein jegliches urteil über das geschäftsgebaren, unterliegen dem nationalen recht.
druge vidike odgovornosti, npr. posledice kršitve dolžnosti ali kakršnega koli pravila o poslovni sodbi, pa ureja nacionalno pravo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in bezug auf das geschäftsgebaren beim abschluss von wohnimmobilienkreditverträgen sowie die regulierung und beaufsichtigung von kreditvermittlern und nichtkreditinstituten, die wohnimmobilienkreditverträge anbieten, bestehen im recht der einzelnen mitgliedstaaten erhebliche unterschiede.
med zakonodajami različnih držav članic obstajajo znatne razlike glede poslovanja pri odobritvi kreditni pogodb za stanovanjske nepremičnine ter pri regulaciji in nadzoru kreditnih posrednikov in nekreditnih institucij, ki nudijo kreditne pogodbe za stanovanjske nepremičnine.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(a) sicherheitsanforderungen (z.b. geschäftsgebaren, governance, risikomanagement, rechtlicher schutz für sicherheiten und positionen)
(a) varnostne zahteve (na primer vodenje poslov, upravljanje, upravljanje tveganja, pravna zaščita premoženja in pozicij);
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstens wurde festgestellt, dass diese unternehmen auf dem unionsmarkt in offenem wettbewerb um die gleichen kunden standen, woraus sich ergibt, dass die beteiligungsbeziehung keine auswirkungen auf das geschäftsgebaren des argentinischen ausführenden herstellers oder des unionsherstellers hatte.
prvič, ugotovljeno je bilo, da te družbe med seboj odkrito tekmujejo za iste stranke na trgu unije, kar kaže, da ta povezava ni imela nobenega učinka na poslovne prakse argentinskega proizvajalca izvoznika ali proizvajalca unije.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.3 mit dem im november 2008 veröffentlichten grünbuch der kommission über kollektive rechtsdurchsetzungsverfahren für verbraucher4 wird nun aufgezeigt, wie die rechtsdurchsetzung erleichtert werden kann, wenn eine vielzahl verbraucher durch das verbraucherrechtswidrige geschäftsgebaren eines einzelnen gewerbetreibenden geschädigt worden sind.
2.3 komisija v zeleni knjigi o kolektivnih odškodninah za potrošnike, objavljeni novembra 20084, tako išče možnosti za lažje uveljavljanje odškodnin v primerih, ko ena trgovska praksa, ki je v nasprotju s potrošniško zakonodajo, oškoduje veliko število potrošnikov.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
damit sind mechanismen gemeint, mit deren hilfe eine große gruppe von verbrauchern, die von dem geschäftsgebaren eines einzelnen händlers betroffen sind, einen wirksamen rechtsbehelf erhalten, unabhängig davon, wo der händler innerhalb der eu seinen sitz hat.
s tem so mišljeni mehanizmi, s katerimi lahko večja skupina potrošnikov, ki jih oškoduje ena trgovska praska, učinkovito pridobijo kolektivno odškodnino, ne glede na to, kje v eu ima trgovec sedež.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was die aufsichtliche beurteilung anbelangt, so bedingt das kriterium des « rufs des vorgeschlagenen erwerbers » die feststellung, ob zweifel hinsichtlich der integrität und professionellen kompetenz des vorgeschlagenen erwerbers bestehen und ob diese zweifel begründet sind, etwa weil sie möglicherweise auf ein geschäftsgebaren in der vergangenheit zurückgehen.
glede na oceno varnega in skrbnega poslovanja obsega merilo o „ugledu predlaganega pridobitelja » določitev, ali obstaja kakršen koli dvom o neoporečnosti in strokovni usposobljenosti predlaganega pridobitelja in ali so ti dvomi utemeljeni; taki dvomi lahko izvirajo npr.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: