Sie suchten nach: rechtsmittelbeantwortung (Deutsch - Slowenisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Slowenisch

Info

Deutsch

rechtsmittelbeantwortung

Slowenisch

odgovor na pritožbo

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

klage- / rechtsmittelbeantwortung

Slowenisch

odgovor na tožbo/odgovor

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die rechtsmittelbeantwortung muss enthalten:

Slowenisch

odgovor na pritožbo obsega: d) predloge pritožnika.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

klage- /rechtsmittelbeantwortung [unzulÄssigkeitseinrede]

Slowenisch

odgovor na toŽbo/odgovor(ugovor nedopustnosti)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

39, letzter satz, der rechtsmittelbeantwortung der kommission.

Slowenisch

227 – glej zlasti točko 39, zadnji stavek, odgovora komisije na pritožbo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die anträge in der rechtsmittelbeantwortung müssen zum gegenstand haben:

Slowenisch

v odgovoru na pritožbo se lahko predlaga:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die rechtsmittelbeantwortung kann den vor dem gericht verhandelten streitgegenstand nicht verändern.

Slowenisch

— da se predlogom, postavljenim na prvi stopnji, ugodi v celoti ali deloma, pri čemer ni dovoljeno dajati novih predlogov.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die rechtsmittelbeantwortung muss den in artikel 115 § 2 der verfahrensordnung vorgeschriebenen inhalt aufweisen.

Slowenisch

odgovor na pritožbo mora imeti vsebino, določeno v členu 115(2) poslovnika.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

der antrag muss aus sich heraus verständlich sein, ohne dass es einer heranziehung der rechtsmittelschrift oder der rechtsmittelbeantwortung bedarf.

Slowenisch

predlog mora biti sam po sebi razumljiv, ne da bi bilo treba pogledati v pritožbeno vlogo ali odgovor na pritožbo.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zu beginn der rechtsmittelbeantwortung sind neben der nummer der rechtssache und dem namen des rechtsmittelführers folgende angaben zu machen:

Slowenisch

na začetku vsakega odgovora na pritožbo je treba navesti:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

17 — ich bezeichne die einrichtungen, die eine rechtsmittelbeantwortung eingereicht haben, kollektiv als „ufex“.

Slowenisch

17 – vse družbe, ki so skupaj podale odgovor na pritožbo, bom poimenovala „ufex“.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

57 — die kommission unterstützt ausweislich ihrer rechtsmittelbeantwortung den ersten und zweiten rechtsmittelgrund sowie den ersten teil des dritten rechtsmittelgrundes.

Slowenisch

57 – komisija v odgovoru na pritožbo podpira prvi in drugi pritožbeni razlog ter prvi del tretjega pritožbenega razloga.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in der rechtssache c-121/06 p hat fedon weder eine erwiderung noch eine rechtsmittelbeantwortung auf das anschlussrechtsmittel des rates eingereicht.

Slowenisch

družba fedon v zadevi c-121/06 p ni predložila replike niti odgovora na nasprotno pritožbo, ki jo je predložil svet.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da der tatsächliche und rechtliche rahmen bereits gegenstand des angefochtenen urteils war, ist er in der rechtsmittelbeantwortung nur ganz ausnahmsweise wiederzugeben, soweit seine darstellung in der rechtsmittelschrift bestritten wird oder der erläuterung bedarf.

Slowenisch

glede na to, da je dejanski in pravni okvir že bil predmet izpodbijane sodbe, ga v odgovoru na pritožbo ni potrebno ponavljati, razen v izjemnih primerih, kolikor se nasprotuje navedbam v pritožbeni vlogi oziroma so potrebna dodatna pojasnila.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die rechtsmittelbeantwortung der kommission enthält einen gesonderten abschnitt „ergänzende bemerkungen“ zu den „tragenden gründen“ der streitigen entscheidung.

Slowenisch

odgovor na pritožbo komisije vključuje ločeni del, ki obsega „dodatna stali�ča“ o „bistvenih razlogih“ sporne odločbe.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

impala hat diese ausführungen in der rechtsmittelbeantwortung der kommission als anschlussrechtsmittel aufgefasst und unter berufung auf art. 117 § 2 der verfahrensordnung des gerichtshofs mit gesondertem schriftsatz vom 23. märz 2007 darauf geantwortet.

Slowenisch

impala je te trditve v odgovoru na pritožbo, ki ga je vložila komisija, razlagala kot nasprotno pritožbo in je nanjo odgovorila z ločeno vlogo z dne 23. marca 2007, pri čemer se je sklicevala na člen 117(2) poslovnika sodi�ča.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wird in einer rechtsmittelbeantwortung die vollständige oder teilweise aufhebung der entscheidung des gerichts aufgrund eines in der rechtsmittelschrift nicht geltend gemachten rechtsmittelgrundes beantragt, so ist bei der bezeichnung des schriftsatzes anzugeben, dass es sich um eine rechtsmittelbeantwortung mit anschlussrechtsmittel handelt;

Slowenisch

če je v odgovoru na tožbo predlagano, da se odločba sodišča prve stopnje delno ali v celoti razveljavi, na podlagi pritožbenega razloga, ki ga pritožba ne vsebuje, je treba v naslovu vloge opredeliti, da gre za odgovor na tožbo s stransko pritožbo;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die kommission schließt am ende ihrer rechtsmittelbeantwortung „ergänzende bemerkungen zu den ‚tragenden gründen‘ der [streitigen] entscheidung“ an.

Slowenisch

komisija je na koncu odgovora na pritožbo izrazila „dodatna stali�ča o ‚glavnih razlogih‘ [sporne] odločbe“. impala ta stali�ča prereka na podlagi člena 117(2) poslovnika sodi�ča. pritožnici ta stali�ča podpirata.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

35. da der tatsächliche und rechtliche rahmen bereits gegenstand des angefochtenen urteils war, ist er in der rechtsmittelbeantwortung nur ganz ausnahmsweise wiederzugeben, soweit seine darstellung in der rechtsmittelschrift bestritten wird oder der erläuterung bedarf. das bestreiten hat ausdrücklich und unter genauer angabe des betreffenden tatsächlichen oder rechtlichen gesichtspunkts zu erfolgen.

Slowenisch

35. glede na to, da je dejanski in pravni okvir že bil predmet izpodbijane sodbe, ga v odgovoru na pritožbo ni potrebno ponavljati, razen v izjemnih primerih, kolikor se nasprotuje navedbam v pritožbeni vlogi oziroma so potrebna dodatna pojasnila. vsako nasprotovanje mora biti izrecno, pri tem je treba natančno opredeliti zadevne dejanske ali pravne elemente.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,791,915,034 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK