Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Überdies benötigten die azaleen einen durchlässigen boden.
estas plantas también requieren suelos permeables.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
bei einer siebdruckmaschine wird die druckfarbe durch die durchlässigen stellen einer matrize gepresst.
en las máquinas de impresión serigráfica la tinta pasa a través de las zona abiertas de una pantalla de impresión.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die leichten, trockenen und durchlässigen böden erwärmen sich rasch und begünstigen den anbau von frühkartoffeln.
se trata de suelos ligeros, secos filtrantes y de calentamiento rápido, lo que favorece la producción precoz de patatas.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
angebaut wird der paprika auf gesunden, tiefgründigen, losen und durchlässigen böden mit einer relativ guten dränage.
los suelos donde se asientan los cultivos del pimiento son tipo franco, profundos, sueltos, permeables y con un drenaje moderadamente bueno.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dann gibt es noch die hauptoption: tiefesalzhaltige aquifere in form von ausgedehnten porösen und durchlässigen geologischen schichten, die sich in mehr als 800 m tiefebefinden.
por sí solos no pueden contenertodas las emisiones de co2antrópicas”.este problema de capacidad reducida seplantea también en el caso de los yacimientosinexplotablesde carbón, otro tipo de depósitocontemplado por los investigadores.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die leichten und durchlässigen böden erwärmen sich sehr schnell, so dass überschüssige feuchtigkeit, die der bewurzelung der kartoffel und der knollenbildung schaden würde, abtrocknet.
los suelos ligeros y filtrantes se calientan muy rápidamente, evacuando el exceso de humedad perjudicial para el desarrollo de la raíz de la patata y del tubérculo.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was gedenkt der rat zu tun, um diese kontrollen, insbesondere an den durchlässigen grenzen griechenlands, dem tor des orients zu europa, zu gewährleisten?
marÍn, vicepresidente de la comisión. — en cuanto a la presencia de un representante de la comisión en bucarest, a finales de octubre de 1990, la comisión dispuso que se enviara, por un período de dos meses, en comisión de servicios a bucarest, a un miembro de la delegación de la comunidad en varsovia, precisa mente para supervisar y ayudar a poner en marcha el programa de la cee de ayuda humanitaria a los niños en rumania.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der müll wird in dünnschichten von bis zu zwei metern dicke eingebaut, zu dem kleinsten erreichbaren volumen verdichtet und täglich mit einem inaktiven, durchlässigen stoff abgedeckt, um der umweltverschmutzung vorzubeugen.
los residuos sólidos se esparcen en capas delgadas, de menos de 2 metros de profundidad, compactadas de forma que el volumen sea mínimo, y se cubren diariamente con material permeable e inerte para evitar la contaminación del medio.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die anwendung von pestiziden in trinkwasserentnahmegebieten, an oder auf verkehrswegen wie z. b. bahnlinien sowie auf versiegelten oder stark durchlässigen oberflächen kann das risiko einer verschmutzung der aquatischen umwelt erhöhen.
el uso de plaguicidas en las zonas destinadas a la captación de agua potable, a lo largo de vías de transporte, como líneas de ferrocarril, o sobre superficies selladas o muy permeables, puede provocar riesgos más elevados de contaminación del medio acuático.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ferner wurde die „vielschichtige“ herangehensweise der kommission begrüßt, die darauf beruht, dass die durchlässigen punkte ermittelt werden, über die gefälschte arzneimittel in den handel gelangen können.
por otra parte, se acogió con satisfacción el planteamiento «múltiple» de la comisión, basado en la identificación de los diversos puntos de entrada posibles para los medicamentos falsificados.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: