Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die durchschnittserfüllung funktioniert während der erfüllungsperiode
la línea azul oscuro que aparece en el gráfico 4.2 muestra cómo funciona el mecanismo de promedios en el sistema de reservas mínimas del eurosistema.
das system dient erstens der stabilisierung der kurzfristigen geldmarktsätze durch die durchschnittserfüllung und zweitens der erhöhung
el sistema tiene dos funciones : en primer lugar , estabilizar los tipos de interés a corto plazo del mercado monetario a través del mecanismo de promedios y , en segundo lugar , ampliar el déficit de liquidez , es decir , la demanda de financiación al eurosistema por
die dunkelblaue linie in abbildung4.2 zeigt, wie sich die bestimmungenüber die durchschnittserfüllung im mindestreservesystem des eurosystems auswirken.
para cumplir con las exigencias de reservas, las entidades de crédito deben mantener saldos en sus cuentas corrientes en los bcn.
dies kann jederzeit während der erfüllungsperiode geschehen, wenn unerwartete liquiditätsströme trotz der möglichkeit zur durchschnittserfüllung aus irgendeinem grund weitere dispositionen erfordern.
el recurso a estas facilidades se realiza en cualquier momento del período de mantenimiento, siempre que los flujos inesperados de liquidez no pueden suavizarse automáticamente mediante el mecanismo de promedios del sistema de reservas mínimas.
es ist davon auszugehen, daß die durchschnittserfüllung somit zu einer stabilisierung des tagesgeldsatzes im verlauf der mindestreserve-erfüllungsperiode beitragen wird.
de esta forma, puede esperarse que el mecanismo de promediación contribuya a la estabilización del tipo de interés a un día, en el curso del período de mantenimiento.
einige marktteilnehmer waren allerdings der meinung, dass diese neuerung zu höheren Überschussreserven führen und den anreiz, die möglichkeit der durchschnittserfüllung auszuschöpfen, vermindern könnte.
no obstante, algunos señalan que esta variación podría dar lugar a un aumento del exceso de reservas y desincentivar la utilización del mecanismo de promedios.
die durchschnittserfüllung ermöglichtes auch, dass institute davon profitieren können, dass sie interbankkreditegewähren und ein mindestreservedefizit ausweisen, wenn die kürzesten geldmarktsätze über den für den restder erfüllungsperiode erwarteten sätzen liegen.
en este ejemplo, la base de reservas de las entidades de crédito se calcula a partir de los pasivos de sus balances a 31 de mayo de 2003.
die durchschnittserfüllung bedeutet , dass das halten von reserven an einem bestimmten tag während der mindestreserve-erfüllungsperiode im prinzip ein enges substitut für die haltung von mindestreserven an jedem anderen tag der erfüllungsperiode ist .
las reservas mínimas diarias agregadas representan actualmente en torno a la mitad de este importe .
dies hängtmit der im mindestreservesystem vorgesehenen durchschnittserfüllung zusammen, die es kreditinstituten gestattet, tägliche liquiditätsdefizite und-überschüsse auszuweisen und die mindestreservepflicht entweder im voraus oder erst am ende der erfüllungsperiode zu erfüllen.
ello se debe al mecanismo de promedios del sistema de reservas mínimas, que permite a las entidades de crédito registrar déficit y excedentes diarios de liquidez y adelantar el cumplimiento de las exigencias de reservas o retrasarlo hasta el final del período de mantenimiento.
durchschnittserfüllung( averaging provision): mechanismus, der es den geschäftspartnern erlaubt, ihre mindestreservepflicht auf grundlage ihrer durchschnittlichen mindestreserveguthaben in der mindestreserve-erfüllungsperiode zu erfüllen.
cesión temporal: acuerdo por el cual cuando se vende un activo, el vendedor, simultáneamente, obtiene el derecho y asume la obligación de recomprarlo a un precio especificado en una fecha futura o a solicitud de la otra parte.
das mindestreservesystem des eurosystems erlaubt den geschäftspartnern die durchschnittserfüllung der mindestreserve; dies bedeutet, dass sich die erfüllung der mindestreservepflicht unter zugrundelegung der durchschnittlichen kalendertagesendguthaben auf den mindestreservekonten der geschäftspartner innerhalb einer mindestreserve-erfüllungsperiode bemisst.
el sistema de reservas mínimas del eurosistema permite a las entidades de contrapartida hacer uso de un mecanismo de promedios, lo que supone que el cumplimiento de las reservas obligatorias se determina como la media de los saldos mantenidos por las entidades en sus cuentas de reservas al final de cada día durante el período de mantenimiento.
um die angestrebte stabilisierung der zinssätze zu erreichen, ist es den instituten im rahmen des mindestreservesystems des eurosystems gestattet, von den bestimmungen über die durchschnittserfüllung gebrauch zu machen, d. h. ihre mindestreservepflicht unter zugrundelegung der tagesdurchschnittlichen reserveguthaben innerhalb der erfüllungsperiode zu erfüllen.
para alcanzar el objetivo de estabilizar los tipos de interés, el sistema de reservas mínimas del eurosistema permite a las entidades hacer uso de mecanismos de promedios. así, el cumplimiento de las reservas mínimas se determina en función del nivel medio de reservas diarias durante el período de mantenimiento.