Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
alsdann frühmorgens anstürmen
cargan el alba,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vögel singen frühmorgens.
los pájaros cantan temprano por la mañana.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und frühmorgens geschah des herrn wort zu mir und sprach:
entonces, por la mañana, vino a mí la palabra de jehovah, diciendo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
temperatur messungen an den anlagen sowohl frühmorgens als auch vermutlich tagsüber durchzuführen.
para hacerlo, tendríamos que legislar mañana y tarde, sin un minuto de descanso, durante todo el año.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und als du von deinen angehörigen frühmorgens weggingst, um den gläubigen stellungen für den kampf zuzuweisen.
y cuando dejaste por la mañana temprano a tu familia para asignar a los creyentes sus puestos de combate.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
plenadren wird frühmorgens genommen, da bei gesunden menschen die cortisolmenge im blut in der regel am frühen morgen ansteigt.
se toma temprano por la mañana, dado que la cantidad de cortisol en sangre aumenta por lo general temprano por la mañana en las personas sanas.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist frühmorgens. bei einem unternehmen erscheinen unangemeldet besucher: untersuchungsbeamte der brüsseler eg-kommission.
la imagen tradicional de los investigadores de consorcios de bruselas es una llamada imprevista por la mañana temprano a las oficinas de una empresa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sparen sie wasser! * bewässern sie ihre pflanzen frühmorgens oder spätabends tagsüber verdunstet das wasser schneller.
■ partes plásticas de peso superior a 25 g: • restricción del uso de una lista de retardadores de llama clasificados como cancerígenos, mutagénicos, y tóxicos para el medio ambiente según directiva 67/548/cee.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ebenso soll's euch zu beth-el auch gehen um eurer großen bosheit willen, daß der könig israels frühmorgens untergehe.
así se hará con vosotros, oh casa de israel, por vuestra gran maldad. al amanecer perecerá irremisiblemente el rey de israel
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
am 30. september ließ sich frühmorgens die sonne wieder ein klein wenig blicken, und in der hoffnung auf gutes wetter traf nun ljewin die endgültigen vorbereitungen zur abreise.
el 30 de septiembre salió el sol desde por la mañana y levin, confiando en un cambio de tiempo, comenzó seriamente a preparar el viaje.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was soll ich dir tun, ephraim? was soll ich dir tun, juda? denn eure liebe ist wie eine morgenwolke und wie ein tau, der frühmorgens vergeht.
"¿qué haré contigo, oh efraín? ¿qué haré contigo, oh judá? vuestra lealtad es como la nube de la mañana y como el rocío que muy temprano se desvanece
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die mitglieder des europäischen parlaments als solche haben meines erachtens anspruch auf eine antwort des präsidiums auf diese frage, und sie besitzen von uns keine carte blanche für die verabschiedung von regelungen, durch die wir von frühmorgens bis spätabends bespitzelt und kontrolliert werden.
considero que, en nuestra calidad de diputados, tenemos derecho a recibir una contestación de la mesa en esta materia y no le hemos concedido carte blanche para adoptar normas que sirvan para espiarnos y controlarnos de la mañana a la noche.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darum werden sie sein wie die morgenwolke und wie der tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die spreu, die von der tenne verweht wird, und wie der rauch von dem schornstein.
por tanto, serán como la niebla de la mañana y como el rocío del amanecer, que se desvanece; como el tamo que es arrebatado de la era, y como el humo que sale por la ventana
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
am andern tage frühmorgens – die damen waren noch nicht aufgestanden – standen die für die jagd bestimmten gefährte, ein leichter jagdwagen und ein bauernwagen, vor der haustür, und laska, die schon lange vorher gemerkt hatte, daß es auf die jagd gehen sollte, saß nun, nachdem sie lange gejault hatte und umhergesprungen war, auf dem jagdwagen neben dem kutscher und blickte aufgeregt und mit der verzögerung unzufrieden nach der tür, aus der die jäger immer noch nicht herauskommen wollten.
al día siguiente, muy de mañana, antes de que los niños se levantasen, los vehículos en que iban a cazar el charabán y un carro– estaban ante la entrada. «laska», adivinando que había cacería, después de ladrar y saltar a su antojo, estaba ahora en el charabán al lado del cochero, mirando con inquietud y reproche la puerta, por la que tanto tardaban en aparecer los cazadores.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: