Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
„bald werde ich nach niederamsbach heimkehren.
- pronto regresaré a ciudad merlín.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zu ihm rufe ich und zu ihm werde ich heimkehren."
llamo a Él y a Él vuelvo».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
in ihn setze ich mein vertrauen und zu ihm werde ich heimkehren."
en Él confío y a Él me vuelvo arrepentido».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
eine weile genuß in dieser welt - dann werden sie zu uns heimkehren.
tendrán breve disfrute en la vida de acá y, luego, volverán a nosotros.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir wollen nicht heimkehren, bis die kinder israel einnehmen ein jeglicher sein erbe.
no volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de israel reciban cada uno su heredad
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
welche es ahnen, daß sie ihrem herrn begegnen und daß sie zu ihm heimkehren werden.
que cuentan con encontrar a su señor y volver a Él.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zu uns sollt ihr dann heimkehren; dann werden wir euch verkünden, was ihr getan habt.
luego, volveréis a nosotros y ya os informaremos de lo que hacíais».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zu ihm werdet ihr alle heimkehren; (dies ist) die verheißung allahs in wahrheit.
todos volveréis a Él. ¡promesa de alá, verdad!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich würde gerne mit dem genauen datum heimkehren, wann die kommission sich mit der frage zu befassen gedenkt.
el presidente. - señor amendola, habrá observado que no solamente yo sino también el resto de la asamblea ha tenido la amabilidad de escuchar su observación, amabilidad que no ha sido recíprocamante brindada por usted con respecto a otros diputados de este parlamento.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
danach werdet ihr zu eurem herrn heimkehren; und er wird euch verkünden, was ihr zu tun pflegtet.
al final, volveréis a vuestro señor y ya os informará Él de lo que hacíais.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zerstörte häuser müssen möglichst schnell repariert oder wieder aufgebaut werden. die flüchtlinge und vertriebenen müssen rasch heimkehren können.
las casas destruidas tienen que repararse o reconstruirse lo más rápidamente posible para que los refugiados y desplaza dos puedan retornar pronto.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auf daß er den ungläubigen einen teil (ihrer macht) abschneide oder sie niederwerfe, so daß sie enttäuscht heimkehren.
para despedazar a los que no creían o derrotarlos y que regresaran, así, decepcionados.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sondern des weges, den er gekommen ist, soll er wieder heimkehren, daß er in diese stadt nicht komme, spricht der herr.
por el camino por donde vino, por él se volverá; y no entrará en esta ciudad, dice jehovah
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heute würde jemand, der eine solche reise innerhalb der euro-zone mit 1000 eur antritt, mit demselben betrag in der tasche heimkehren.
hoy en día, alguien que parta con 1 000 euros vuelve a casa con el mismo importe en su bolsillo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist der britischen präsidentschaft als verantwortlichem gelungen, die dinge so zu handhaben, daß der dänische staatsminister poul schlüter mit einem resultat heimkehren konnte, das uns die erforderliche neue grundlage für eine zweite volksabstimmung gibt.
la presidencia británica, sobre la que recaía la responsabilidad, supo maniobrar de tal manera que el primer ministro danés, poul schlüter, pudo volver a dinamarca con un resultado que nos ha proporcionado la nueva base necesaria para lanzamos a un nuevo referéndum.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich kann ihnen nicht beschreiben, was ich gelitten habe, als ich sie gestern abend im ganzen hause suchte und weder sie noch unsern herrn finden konnte. und als ich sie dann um mitternacht mit ihm heimkehren sah!«
no puede usted imaginar lo que sufrí anoche cuando la busqué por toda la casa sin encontrarla y cuando la vi volver con él tan tarde...
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wenn allah dich zu einer gruppe von ihnen heimkehren läßt und sie dich um erlaubnis bitten, auszuziehen, dann sprich: "nie sollt ihr mit mir ausziehen und nie einen feind an meiner seite bekämpfen.
si alá vuelve a llevarte a un grupo de ellos y te piden permiso para ir a la guerra, di: «¡no iréis nunca conmigo! ¡no combatiréis conmigo contra ningún enenmigo!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
angemessene finanzielle ausstattung und bewirtschaftung des fonds für heimkehrer.
garantizar que el fondo para el retorno de los refugiados cuenta con una dotación financiera suficiente y funcione plenamente.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: