Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
du menschenkind, kehre dein angesicht wider die berge israels und weissage wider sie
"oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de israel y profetiza contra ellos
du menschenkind, du sollst dein brot essen mit beben und dein wasser trinken mit zittern und sorgen.
"oh hijo de hombre, come tu pan con temblor y bebe tu agua con estremecimiento y angustia
du menschenkind, richte dein angesicht wider jerusalem und predige wider die heiligtümer und weissage wider das land israel
"oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia jerusalén; predica contra los santuarios y profetiza contra la tierra de israel
menschenkind, hat das haus israel, das ungehorsame haus, nicht zu dir gesagt: was machst du?
"oh hijo de hombre, ¿no te han preguntado los de la casa de israel, esa casa rebelde, qué estás haciendo
aber willst du sie strafen, du menschenkind, so magst du sie also strafen: zeige ihnen an die greuel ihrer väter
¿quieres juzgarlos tú? ¿los quieres juzgar tú, hijo de hombre? hazles conocer las abominaciones de sus padres
eher, als ich erwartet hatte, greift munambo mit ihrer hand hinein und zieht in einer einzigen bewegung ein glitschiges kleines menschenkind heraus.
antes de lo esperado, munambo introdujo su mano y de un sólo movimiento, sacó a un pequeño humano resbaloso.
du menschenkind, beweine das volk in Ägypten und stoße es mit den töchtern der starken heiden hinab unter die erde zu denen, die in die grube gefahren sind.
"oh hijo de hombre, lamenta tú por la multitud de egipto y hazlos descender, tanto a él como a las hijas de las naciones poderosas, a las partes más bajas de la tierra, junto con los que descienden a la fosa
21:2 du menschenkind, richte dein angesicht gegen den südwind zu und predige gegen den mittag und weissage wider den wald im felde gegen mittag.
--oh hijo de hombre, pon tu rostro en dirección de temán; predica contra el sur y profetiza contra el bosque del campo del néguev
du menschenkind, mache zwei wege, durch welche kommen soll das schwert des königs zu babel; sie sollen aber alle beide aus einem lande gehen.
"tú, oh hijo de hombre, traza dos caminos por donde pueda ir la espada del rey de babilonia. ambos caminos han de salir de la misma tierra. pon al comienzo de cada camino una señal que conduzca a la ciudad
du menschenkind, das haus israel ist mir zu schlacken geworden und sind alle erz, zinn, eisen und blei im ofen; ja, zu silberschlacken sind sie geworden.
"oh hijo de hombre, para mí la casa de israel se ha convertido en escoria. todos ellos--plata, cobre, estaño, hierro y plomo-- se han convertido en escoria en medio del horno
aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.
pero tú, oh hijo de hombre, escucha lo que yo te hablo. no seas rebelde como esa casa rebelde; abre tu boca y come lo que yo te doy.