Sie suchten nach: smolts (Deutsch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Spanish

Info

German

smolts

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

die rückzahlungsbedingungen orientierten sich am wachstumszyklus der lachs-smolts.

Spanisch

las condiciones de reembolso se habían estudiado para adecuarse al ciclo de crecimiento de los esguines.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die anzahl der in einem fluss ausgesetzten smolts darf die für diesen fluss geschätzte potenzielle kapazität zur smolt-produktion nicht übersteigen.

Spanisch

el número de esguines soltados en cada río no excederá de la capacidad de producción potencial de esguines estimada del río.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zur sicherung der darlehen galt die auflage, dass der kreditgeber bei der darlehensvergabe das eigentum an den smolts (junglachsen) erwarb.

Spanisch

para garantizar los créditos, se concedían a condición de que el prestamista adquiriera el "derecho de propiedad" de los esguines (jóvenes salmones).

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

(h) „bestandsaufstockung” bezeichnet das gezielte aussetzen von smolts oder früheren entwicklungsstadien von zuchtlachsen in wildlachsflüsse;

Spanisch

(h) «poblamiento», la suelta deliberada de salmón de piscifactoría, bien esguines, bien salmones en etapas anteriores de la vida, en ríos donde vive salmón salvaje;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zur absicherung wurden die darlehen unter der bedingung gewährt, dass der kreditgeber die rechte an den lachs-smolts übernahm und damit der verkaufswert der ausgewachsenen fische als kreditsicherung eingesetzt wurde.

Spanisch

para garantizar los créditos, estos se concedían a condición de que el prestamista adquiriera el «derecho de propiedad» de los esguines, garantizando de esta forma el crédito sobre la base del valor de venta del pescado adulto.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die aufstockung der ostseelachsbestände mit zuchtlachsen ist eine in der region weit verbreitete maßnahme, und mittlerweile verlassen alljährlich weit mehr als doppelt so viele zucht- wie wildlachs-smolts die ostseeflüsse.

Spanisch

la cría y el poblamiento de salmón del báltico constituyen una actividad extendida en la región, ya que el número de esguines de salmón de piscifactoría que abandonan los ríos del báltico cada año duplica al de esguines de salmón salvaje.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(24) in erwiderung auf diese behauptung sei darauf hingewiesen, dass die gemeinschaftsinstitutionen die produktionskosten des smolts nicht verifizieren konnten, weil die unternehmen keine angaben darüber übermittelten.

Spanisch

(24) como respuesta a esta alegación, se señala que las instituciones comunitarias no estaban en posición de comprobar el coste de producción de las crías puesto que tal información no había sido facilitada por las empresas.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

(123) da keine mit beweisen untermauerten stellungnahmen zum interesse der mit norwegischen herstellern/einführern verbundenen smolt- und futtermittelhersteller, zulieferer und hersteller in der gemeinschaft eingingen, werden die feststellungen unter den randnummern (117) bis (121) der vorläufigen verordnung bestätigt.

Spanisch

(123) a falta de otras observaciones probadas con respecto al interés de los productores de alevines y de alimentos, y de los proveedores y los productores de la ce vinculados con productores o importadores noruegos, se confirman las conclusiones al respecto recogidas en los considerandos (117) a (121) del reglamento provisional.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,231,604 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK