Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
unterbringungszentren für jugendliche.
los diversos aspectos de la cuestión son competencia de varios ministerios.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3) unterkunft in unterbringungszentren;
3) alojamiento en centros de acogida.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der unterricht kann in unterbringungszentren erfolgen.
la educación se podrá dispensar en los centros de acogida.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
unterbelegung neu gebauter unterbringungszentren fÜr asylbewerber
infrautilizaciÓn de centros de nueva construcciÓn para solicitantes de asilo
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unterbringungszentren, die einen angemessenen lebenssstandard gewährleisten;
en centros de acogida que garanticen un nivel de vida adecuado;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) unterbringungszentren, die einen angemessenen standard gewährleisten;
b) en centros de acogida que garanticen un nivel de vida adecuado;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kaum fortschritte bei der errichtung neuer unterbringungszentren fÜr illegale zuwanderer
avances escasos en la creaciÓn de nuevos centros de acogida para inmigrantes ilegales
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
möglichkeiten vorgesehen ("unterbringungszentren", wohnungen, zahlungder miete usw.).
varias posibilidades (centros de acogida, pisos, pago de alquileres…).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
harmonische beziehungen zwischen den kommunen und den unterbringungszentren sollten daher gefördert werden.
debe, promoverse, en consecuencia, una armoniosa relación entre dichas comunidades y los centros de acogida.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so blieben beispielsweise rolle, vorgehensweise wie auch budgetprobleme des grenzschutzdienstes beim betrieb der unterbringungszentren unberücksichtigt.
no se consideraron, por ejemplo, la función, la dirección y los problemas de presupuesto de los servicios de guardia fronteriza en lo que atañe a la gestión de los centros.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die mitgliedstaaten können sanktionen für grobe verstöße gegen die vorschriften der unterbringungszentren und grob gewalttätiges verhalten festlegen.
los estados miembros podrán fijar sanciones para los casos de violación grave de la normativa aplicable en los centros de acogida, así como para los casos de comportamiento violento grave.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
zwar organisieren die unterbringungszentren entsprechend ihrer zielsetzung eine reihe von aktivitäten und bildungsprogrammen (ausbildungszentrum für betreuer und leiter von
aunque los centros residenciales organizan actividades y programas educativos que les confieren un perfil propio -centro de formación de animadores y animadores de organizaciones juveniles, centro ecológico, centro de intercambios internacionales de jóvenes,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nicht zufriedenstellend in der kerntätigkeit (temporäre unterbringungszentren) für die ukraine und belarus, zufriedenstellend für moldau
refuerzo del sistema nacional de asilo de la república de belarús insatisfactorios en su actividad esencial (centros de acogida para temporal) para ucrania y belarús y satisfactorios para moldova f i finalizado a
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auf lokaler ebene stützt sich die jugendpolitik auf ein infrastrukturnetz, das zum einen die jugendzentren und die informationszentren und zum anderen die unterbringungszentren umfaßt.
a escala local, el desarrollo de las políticas de juventud se apoya en una red de infraestructuras que comprende, por una parte, los centros juveniles y los centros de información y, por otra, los centros residenciales.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
11) harmonische beziehungen in den unterbringungszentren liegen sowohl im interesse der betreiberbehörden und -organisationen als auch im interesse der asylbewerber selbst.
10) interesa a las autoridades y a las organizaciones que dirigen los centros, así como a los solicitantes de asilo, que las relaciones en estos centros sean lo más armoniosas posible.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die mitgliedstaaten treffen geeignete maßnahmen, damit Übergriffe und geschlechtsbezogene gewalt einschließlich sexueller Übergriffe und belästigung in den in absatz 1 buchstaben a und b genannten räumlichkeiten und unterbringungszentren verhindert werden.
los estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para prevenir el acoso y los actos de violencia de género, incluida la violencia y el acoso sexuales, en los locales y centros de acogida a que se refiere el apartado 1, letras a) y b).
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei der unterbringung der antragsteller in den in absatz 1 buchstaben a und b genannten räumlichkeiten und unterbringungszentren berücksichtigen die mitgliedstaaten geschlechts- und altersspezifische aspekte sowie die situation von schutzbedürftigen personen.
los estados miembros deberán tomar en consideración los factores específicos de género y edad y la situación de las personas vulnerables, respecto de los solicitantes alojados en los locales o centros de acogida a que se refiere el apartado 1, letras a) y b).
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das in den unterbringungszentren eingesetzte personal muss angemessen geschult sein und unterliegt in bezug auf die informationen, die es durch seine arbeit erhält, der schweigepflicht, wie sie im einzelstaatlichen recht vorgesehen ist.
las personas que trabajen en los centros de acogida deberán tener una formación adecuada, y estarán sometidas a las normas de confidencialidad definidas en el derecho nacional en relación con la información a que tengan acceso por razón de su trabajo.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die mitgliedstaaten tragen dafür sorge, dass minderjährige gelegenheit zu freizeitbeschäftigungen einschließlich altersgerechter spiel- und erholungsmöglichkeiten in den räumlichkeiten und unterbringungszentren gemäß artikel 18 absatz 1 buchstaben a und b sowie zu aktivitäten im freien erhalten.
los estados miembros velarán por que los menores tengan acceso a actividades de ocio, incluido el juego y actividades de recreo propias de su edad, en los locales y centros de acogida a que se refiere el artículo 18, apartado 1, letras a) y b), así como a actividades al aire libre.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nach diesem artikel haben die mitgliedstaaten dafür zu sorgen, dass geeignete maßnahmen zur förderung harmonischer beziehungen zwischen den örtlichen gemeinden und den dort angesiedelten unterbringungszentren getroffen werden, die zur verhütung rassistischer, sexistischer und fremdenfeindlicher angriffe auf asylbewerber beitragen sollen.
este artículo requiere que los estados miembros introduzcan disposiciones por las que se garantice que se toman las medidas adecuadas para promover unas relaciones armoniosas entre las comunidades locales y los centros de acogida situados en su territorio, con objeto de prevenir actos de racismo, de discriminación por razón de sexo y de xenofobia contra los solicitantes de asilo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: