Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die sie mit ton-steinen bewarfen,
wakiwatupia mawe ya udongo wa motoni,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die sie mit brennenden steinen bewarfen
wakiwatupia mawe ya udongo wa motoni,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die sie mit steinen aus gebranntem lehm bewarfen,
wakiwatupia mawe ya udongo wa motoni,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich beobachtete ihn, wie er das spielzeug durch den schutt aus steinen navigierte.
nilimuona akiwa anaendesha kigari hicho cha kuchezea kwenye vifusi na majabali.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abermals sandte er ihnen einen anderen knecht; dem zerwarfen sie den kopf mit steinen und ließen ihn geschmäht von sich.
akatuma tena mtumishi mwingine; huyu wakamuumiza kichwa na kumtendea vibaya.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und das weib war bekleidet mit purpur und scharlach und übergoldet mit gold und edlen steinen und perlen und hatte einen goldenen becher in der hand, voll greuel und unsauberkeit ihrer hurerei,
mwanamke huyo alikuwa amevaa vazi la rangi ya zambarau na nyekundu; alikuwa amejipamba kwa dhahabu, mawe ya thamani na lulu. mkononi mwake alishika kikombe cha dhahabu ambacho kilikuwa kimejaa machukizo na mambo machafu yanayoonyesha uzinzi wake.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
denket nur nicht, daß ihr bei euch wollt sagen: wir haben abraham zum vater. ich sage euch: gott vermag dem abraham aus diesen steinen kinder zu erwecken.
msidhani kwamba mtaweza kujitetea kwa kusema, baba yetu ni abrahamu! nawaambieni hakika, mungu anaweza kuyafanya mawe haya yawe watoto wa abrahamu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dann verhärteten sich eure herzen danach, so wurden sie wie steine oder noch härter. und gewiß, von steinen gibt es solche, aus denen flüsse entspringen, auch davon sind sicher solche, die aufbrechen, dann sprudelt wasser daraus, ebenso sind davon doch solche, die sich aus ehrfurcht vor allah absenken.
kisha nyoyo zenu zikawa ngumu baada ya hayo, hata zikawa kama mawe au ngumu zaidi; kwani kuna mawe yanayo timbuka mito, na kuna mengine yanayo pasuka yakatoka maji ndani yake, na kuna mengine huanguka kwa sababu ya khofu ya mwenyezi mungu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: