Sie suchten nach: ich habe deinen namen in meinem handy gesp... (Deutsch - Türkisch)

Deutsch

Übersetzer

ich habe deinen namen in meinem handy gespeichert

Übersetzer

Türkisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Türkisch

Info

Deutsch

ich habe deinen vater getroffen er sagt du taugst nichts

Türkisch

babanla tanıştım, bana bana iyi olmadığını söylüyor

Letzte Aktualisierung: 2025-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und ich habe ihnen deinen namen kundgetan und will ihn kundtun, auf daß die liebe, damit du mich liebst, sei in ihnen und ich in ihnen.

Türkisch

bana beslediğin sevgi onlarda olsun, ben de onlarda olayım diye senin adını onlara bildirdim ve bildirmeye devam edeceğim.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich habe deinen namen offenbart den menschen, die du mir von der welt gegeben hast. sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein wort behalten.

Türkisch

‹‹dünyadan bana verdiğin insanlara senin adını açıkladım. onlar senindiler, bana verdin ve senin sözüne uydular.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

vater verkläre deinen namen! da kam eine stimme vom himmel: ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären.

Türkisch

baba, adını yücelt!›› bunun üzerine gökten bir ses geldi: ‹‹adımı yücelttim ve yine yücelteceğim.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich habe dir das gelobt, was ich in meinem bauch trage - nur für den gottesdienst (zu weihen), so nimm es von mir an!

Türkisch

karnımdakini azatlı bir kul olarak sırf sana adadım. adağımı kabul buyur.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn sie weissagen euch falsch in meinem namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht der herr.

Türkisch

Çünkü onlar adımı kullanarak size yalan peygamberlik ediyorlar. onları ben göndermedim.›› rab böyle diyor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und ich habe sie nicht gesandt, spricht der herr; sondern sie weissagen falsch in meinem namen, auf daß ich euch ausstoße und ihr umkommt samt den propheten, die euch weissagen.

Türkisch

‹onları ben göndermedim› diyor rab, ‹adımla yalan peygamberlik ediyorlar. bu yüzden sizi de size peygamberlik eden peygamberleri de süreceğim, hepiniz yok olacaksınız.› ››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

siehe, ich habe dein angesicht hart gemacht gegen ihr angesicht und deine stirn gegen ihre stirn.

Türkisch

seni onlar kadar inatçı yapacağım, senin alnını onlarınki kadar katılaştıracağım.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ja, so spricht der herr herr: ich habe in meinem feurigen eifer geredet wider die heiden und wider das ganze edom, welche mein land eingenommen haben mit freuden von ganzem herzen und mit hohnlachen, es zu verheeren und zu plündern.

Türkisch

egemen rab şöyle diyor: yürekleri sevinç dolu, aşağılayarak otlaklarınızı yağmalamak için ülkeme sahip çıkan öteki uluslara, özellikle edoma karşı büyük bir kıskançlıkla konuştum.›

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ihr habt mich nicht erwählt; sondern ich habe euch erwählt und gesetzt, daß ihr hingeht und frucht bringt und eure frucht bleibe, auf daß, so ihr den vater bittet in meinem namen, er's euch gebe.

Türkisch

siz beni seçmediniz, ben sizi seçtim. gidip meyve veresiniz, meyveniz de kalıcı olsun diye sizi ben atadım. Öyle ki, benim adımla babadan ne dilerseniz size versin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich habe dir das gelobt, was ich in meinem bauch trage - nur für den gottesdienst (zu weihen), so nimm es von mir an! gewiß, du bist der allhörende, der allwissende.

Türkisch

karnımda olanı, sadece sana hizmet etmek üzere adadım, benden kabul buyur, doğrusu işiten ve bilen ancak sensin" demişti.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

ich habe nichts davon gegessen in meinem leide und habe nichts davongetan in unreinigkeit; ich habe nicht zu den toten davon gegeben; ich bin der stimme des herrn, meines gottes, gehorsam gewesen und habe getan alles, wie du mir geboten hast.

Türkisch

ne yas tutarken ayırdıklarımdan yedim, ne dinsel açıdan kirliyken onlara dokundum, ne de ölülere sundum. tanrım rabbin sözüne kulak verdim. bana bütün buyurduklarını yaptım.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

herr, ich habe dein gerücht gehört, daß ich mich entsetze. herr, mache dein werk lebendig mitten in den jahren und laß es kund werden mitten in den jahren. wenn trübsal da ist, so denke der barmherzigkeit.

Türkisch

Öfkeliyken merhametini anımsa! biçimi olduğu sanılıyor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und der herr sprach zu ihm: ich habe dein gebet und flehen gehört, das du vor mir gefleht hast, und habe dies haus geheiligt, das du gebaut hast, daß ich meinen namen dahin setze ewiglich; und meine augen und mein herz sollen da sein allewege.

Türkisch

şöyle dedi: ‹‹duanı ve yakarışını duydum. adım sürekli orada bulunsun diye yaptığın bu tapınağı kutsal kıldım. gözlerim onun üstünde, yüreğim her zaman orada olacaktır.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

er sprach: ich habe geeifert um den herrn, den gott zebaoth; denn die kinder israel haben deinen bund verlassen und deine altäre zerbrochen und deine propheten mit dem schwert erwürgt, und ich bin allein übriggeblieben, und sie stehen darnach, daß sie mir mein leben nehmen.

Türkisch

İlyas, ‹‹rabbe, her Şeye egemen tanrıya büyük bir istekle kulluk ettim›› diye karşılık verdi, ‹‹ama İsrail halkı senin antlaşmanı reddetti, sunaklarını yıktı ve peygamberlerini kılıçtan geçirdi. yalnız ben kaldım. beni de öldürmeye çalışıyorlar.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sehr geehrte damen und herren, ich bin rovshen kakabayev, ich habe am 28.06.2022 meine ausbildung zum gross- und aussenhandelskaufmann abgeschlossen. meine jobsuche geht in meinem bereich weiter. ich habe jedoch vorübergehend einen job als kassiererin bei teilzeit mcdonalds company für 30 stunden pro woche bekommen. als ich mit diesem vertrag zur auslanderbehorde ging, bekam ich keine aufenthaltserlaubnis, weil ich in meinem bereich keine arbeit fand. ich weiß das auch, aber dass meine jobsuche weitergeht und ich diesen weg wählen musste, um meinen lebensunterhalt in diesem prozess selbst zu verdienen.

Türkisch

sayin bayan/bay, ben rovshen kakabayev, 28.06.2022 tarihinde gross und aussenhandelskaufmann ausbildungumu bitirdim. kendi alanimda is arayisim devam etmektedir. lakin gecici olarak haftalik 30 saat teilzeit mcdonalds firmasinda kasiyerlik isi buldum. bu sozlesme ile auslanderbehorde'ye gittigimde, bana kendi alanimda is bulmadigim icin oturma izni vermediler. bende bunu bildigimi lakin, is arayisimin devam ettigini, bu surecte kendi gecimimi saglamak icin bu yolu tercih etmek zorunda kaldigimi

Letzte Aktualisierung: 2022-08-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
8,641,849,455 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK