Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
allah ist allvergebend und barmherzig.
Ва Худост бахшояндаи меҳрубон.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er ist allvergebend, reichlichst belohnend.
Зеро бахшояндаву шукрпазир аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und allah ist allvergebend und barmherzig.
Ва Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, er ist nachsichtig und allvergebend.
Албатта Худо бурдбору бахшоянда аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, allah ist allvergebend, allgnädig.
Албатта Худо бахшандаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah ist wahrlich allvergebend und barmherzig.
Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, allah ist allmächtig und allvergebend.
Ва Худо ғолибу бахшоянда аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, allah ist doch allvergebend, allgnädig.
Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so wisset, daß allah allvergebend, barmherzig ist.
Пас бидонед, ки Худо омурзанда ва меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so wisset, daß allah allvergebend und barmherzig ist.
Пас бидонед, ки Худо омурзанда ва меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
also wißt, daß allah gewiß allvergebend, allgnädig ist.
Пас бидонед, ки Худо омурзанда ва меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, er ist allvergebend und stets zu dank bereit.
Зеро бахшояндаву шукрпазир аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, allah ist bestimmt reue-annehmend, allvergebend.
Зеро Худо авфкунанда ва омурзанда аст.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewiß, allah bleibt immer reue-annehmend, allvergebend.
Албатта Худо авфкунанда ва омурзанда аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah hat sie euch vergeben. und allah ist allvergebend, allnachsichtig.
Худо аз онҳо афв кардааст, ки омурзандаву бурдбор аст.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jenen wird allah vielleicht verzeihen. allah ist allverzeihend und allvergebend.
Шояд, ки Худояшон афв кунад, ки Худо афвкунандаву омурзанда аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah möge ihnen vergeben. gewiß, allah ist allvergebend, allgnädig.
Шояд Худо тавбаашонро бипазирад, зеро Худо омурзандаву меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit rangstufen von ihm und vergebung und erbarmen. allah ist allvergebend und barmherzig.
Дараҷаҳое аз ҷониби Худо ва омурзишу раҳмате, ки Ӯ омурзанда ва меҳрубон аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber wahrlich, nun hat allah ihnen verziehen. allah ist allvergebend und nachsichtig.
Инак Худованд афвашон кард, ки Ӯ омурзанда ва бурдбор аст!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
doch ihr begreift ihre preisung nicht. gewiß, er ist immer allnachsichtig, allvergebend.
Ӯ бурдбор ва бахшоянда аст.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: