Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
- ali und diesen regierungsvertretern.
- alim a vysokými státními úředníky.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den regierungsvertretern der eu-mitgliedstaaten zusammen.
členských států, rozhoduje o návrzích komise apřijímá je.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e den regierungsvertretern der eu-mitgliedstaaten zusammen.
členských států, rozhoduje o návrzích komise a přijímá je.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(1) der fachausschuß besteht aus regierungsvertretern der mitgliedstaaten.
1. technický výbor se skládá ze zástupců vlád členských států.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
machen sie den regierungsvertretern klar, was diese daten bedeuten.
musíš výsledky vysvětlit nahoře.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die stimmen auf der aufnahme sind die von said ali sowie den drei besagten regierungsvertretern.
hlasy na té kyperské nahrávce patří saídu alimu a třem dotyčným vládním ministrům.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abschließend dankt er den belgischen regierungsvertretern für die unterstützung bei der erarbeitung der stellungnahme.
na závěr ocenil pomoc, kterou mu při vypracovávání stanoviska poskytli představitelé belgické vlády.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den regierungsvertretern der eu-mitgliedstaaten zusammen. er fasst beschlüsse und verabschiedet die vorschläge der kommission.
2007slovinsko jako první členských států, rozhoduje o návrzích komise a přijímá je.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir haben eine aufnahme von ali und regierungsvertretern dreier staaten des nahen ostens. sie stecken hinter der bombe.
máme záznam o spolupráci aliho s vysoce postavenými úředníky ze tří zemí blízkého východu při přípravě dnešního útoku.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im zuge der konferenz wird kommissar mimica außerdem eine reihe bilateraler treffen mit regierungsvertretern sowie mit vertretern internationaler organisationen und der zivilgesellschaft abhalten.
v průběhu konference se komisař mimica zúčastní řady bilaterálních setkání se zástupci vlád, mezinárodních organizací a občanské společnosti.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das verbot von besuchen auf hoher ebene wird aufgehoben, wobei erwartet wird, dass zugang zu hohen regierungsvertretern und zu wichtigen vertretern der opposition gewährt wird.
zákaz návštěv na vysoké úrovni mířících do této země bude rovněž zrušen s perspektivou přístupu k vyšším vládním úrovním a ke klíčovým představitelům opozice.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese lokalen seminare bieten der zentralasiatischen und europäischen zivilgesellschaft ein forum zur erörterung länderspezifischer menschenrechtsfragen mit eu- und regierungsvertretern, die die tagesordnung unter sich festlegen.
tyto místní semináře slouží jako fórum pro středoasijskou a evropskou občanskou společností, na němž se projednávají záležitosti týkající se lidských práv v jednotlivých zemích se zástupci eu a vládními úředníky, kteří společně rozhodují o pořadu jednání.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
berichten von regierungsvertretern zufolge war die schließung der mondale grundschule in einem vorort von minneapolis die reaktion auf den kürzlichen ausbruch einer noch unbekannten krankheit, die bisher eine schulkrankenschwester und 3 schüler das leben gekostet hat.
státní správa hlásí zavření základní školy v mondale na předměstí minneapolis s ohledem na současnou epidemii dosud neznámé nemoci která už vzala život školní ošetřovatelce a třem žákům.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(1) der beratende ausschuß besteht aus sechs mitgliedern je mitgliedstaat, und zwar zwei regierungsvertretern, zwei vertretern der arbeitnehmerverbände und zwei vertretern der arbeitgeberverbände.
1. poradní výbor se skládá ze šesti členů za každý členský stát, z nichž dva zastupují vládu, dva odborové organizace a dva organizace zaměstnavatelů.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
(1) der fachausschuß besteht aus regierungsvertretern der mitgliedstaaten. jede regierung ernennt als mitglied des fachausschusses eines der mitglieder, die sie im beratenden ausschuß vertreten.
1. technický výbor se skládá ze zástupců vlád členských států. každá vláda jmenuje členem technického výboru jednoho z členů, který ji zastupuje v poradním výboru.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
2.6 im zuge der erarbeitung des weißbuchs fanden umfassende gespräche zwischen der kommission und regierungsvertretern der mitgliedstaaten, richtern der einzelstaatlichen gerichte, vertretern der industrie und der verbraucherverbände, juristen und vielen anderen betroffenen statt.
2.6 komise vedla za účelem přípravy bílé knihy široké konzultace se zástupci vlád členských států, soudci vnitrostátních soudních orgánů, zástupci podniků, spotřebitelských sdružení, právníků a mnoha dalších zainteresovaných stran.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
[] die bedeutung der erklärungen staatlicher behörden für die anwendung des gemeinschaftsrechts wird allgemein anerkannt. hierzu ist z. b. auf ein urteil des gerichtshofs in einer sache zu verweisen, in der es um die staatliche förderung für maßnahmen ging, die in einer offiziellen rede eines regierungsvertreters vorgestellt wurden, aber von (rechtlich) unabhängigen (jedoch unter staatlicher kontrolle befindlichen) organisationen ausgeführt wurden und deren wirkungen nicht mit dem vertrag vereinbar waren: "eine solche praxis kann nicht dem verbot nach artikel 30 des vertrages entgehen, nur weil sie sich nicht auf entscheidungen gründet, die für unternehmen verbindlich sind. selbst regierungsakte eines mitgliedstaats ohne zwingenden charakter können das verhalten der händler und der verbraucher in diesem staat beeinflussen und somit die erreichung der in artikel 2 des vertrages genannten und in artikel 3 näher ausgeführten ziele der gemeinschaft vereiteln" (urteil des gerichtshofes vom 24. november 1982 in der rechtssache 249/81, kommission/irland, slg. 1982, 4005, randnr. 28). zu verweisen ist auch auf das urteil des gerichtshofes vom 13. dezember 2001 in der rechtssache c-1/00, kommission/französische republik, slg. 2001, i-9989, mit dem der gerichtshof eine vertragsverletzung (durch nichtbefolgung einer entscheidung), verkörpert durch eine in einer pressemitteilung enthaltene weigerung, geahndet hat. speziell zur staatlichen beihilfe hat das gericht erster instanz z. b. dargelegt, dass die zusagen staatlicher behörden für das anreizkriterium relevant sind (urteil des gerichts erster instanz vom 14. mai 2002 in der rechtssache t-126/99, graphischer maschinenbau gmbh/kommission, slg. 2002, ii-2427).[] les echos nr. 18695, frankreich, freitag 12. juli 2002, s. 2, interview zu france télécom, "wir werden zu gegebener zeit die geeigneten maßnahmen treffen".
(246) zdá se že, zpráva jp morgana s datem ze dne 2. prosince 2002 také potvrzuje, že bez podpory státu by ft nebyl schopen získat na trhu nový kapitál k refinancování svého dluhu. zpráva upřesňuje, že: "neustále vidíme profil ft z hlediska riziko/odměna jako neatraktivní a očekáváme výsledek strategické revize. […] i když bychom viděli velkou schopnost ft snížit své náklady a vytvářet velmi vysoký výnos, i když předseda představenstva a generální ředitel má důkladnou pověst, úloha vlády k udání flexibility ft, kterou potřebuje, je hlavní. během této doby podle nás riziko likvidity trvá neustále, navýšení kapitálu je pouze otázkou času. […] Úloha vlády bude ještě hlavní při refinancování a snižování dluhu. avšak vzhledem ke skličujícím splatnostem při refinancování na rok 2003 se ft a hodnotící agentury krátkodobě zaměřily na rizika likvidity a refinancování podniku. to by bylo nemožné bez zásahu vlády – i france télécom to během telefonické konference ze třetího čtvrtletí uznal". ("we continue to view ft's risk/reward profile as unattractive pending the outcome of a strategy review. […] although we see significant scope for ft to cut costs and deliver a compelling yield and even though the ceo has strong track record execution, the government role in giving ft the flexibility it requires is pivotal. in the meantime, liquidity risk remains and in our view, a right issue is a matter of when not if. […] the government's role will again be pivotal in refinancing and reducing this debt. however it is liquidity or refinancing risk that is the near-term focus of ft and rating agencies alike, with a daunting refinancing schedule ahead in 2003. […] this would be impossible without government intervention – even ft acknowledged this in its q3 conference call") (přidáno podtržení).
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung