Sie suchten nach: typgenehmigungsbehörde (Deutsch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Tschechisch

Info

Deutsch

typgenehmigungsbehörde

Tschechisch

type approval authority

Letzte Aktualisierung: 2016-10-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

stempel der typgenehmigungsbehörde

Tschechisch

razítko schvalovacího orgánu

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die typgenehmigungsbehörde behandelt die informationen, die sie erlangt, als vertraulich.

Tschechisch

schvalovací orgán zajistí důvěrnost obdržených informací.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ist kein typgenehmigungsbogen gemäß den einschlägigen rechtsakten vorhanden, hat die typgenehmigungsbehörde

Tschechisch

není-li k dispozici žádný certifikát schválení typu podle příslušných regulačních aktů, musí schvalovací orgán:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die typgenehmigungsbehörde berücksichtigt die empfehlungen bei ihrer entscheidung über die benennung des technischen dienstes.

Tschechisch

uvedený schvalovací orgán doporučení zohlední při přijímání rozhodnutí o určení technické zkušebny.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die typgenehmigungsbehörde kann weitere angaben zur erklärung anfordern und die nachstehend beschriebenen prüfungen durchführen.

Tschechisch

schvalovací orgán si může vyžádat další informace ohledně prohlášení o shodě a provést níže popsané zkoušky.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die typgenehmigungsbehörde muss nach durchführung des mängelbeseitigungsplans fünf jahre lang auf verlangen zugang zu den aufzeichnungen haben.

Tschechisch

schvalovací orgán musí mít na požádání přístup k záznamům po dobu pěti let od zavedení plánu nápravných opatření.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die technischen dienste beantworten anfragen der typgenehmigungsbehörde oder der kommission nach den von ihnen durchgeführten konformitätsbewertungen unverzüglich.

Tschechisch

technické zkušebny neprodleně odpoví na požadavky schvalovacího orgánu nebo komise ohledně posuzování shody, která provedly.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ii) ein technischer dienst kann mit zustimmung der typgenehmigungsbehörde einrichtungen außerhalb der eigenen prüfstelle benutzen.

Tschechisch

ii) se souhlasem orgánu pro es schvalování typu je technická zkušebna oprávněna užívat externí zařízení.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Deutsch

die nationale akkreditierungsstelle unterrichtet die typgenehmigungsbehörde des mitgliedstaats, in dem der technische dienst niedergelassen ist, über ihre erkenntnisse.

Tschechisch

vnitrostátní akreditační orgán o svých zjištěních informuje určující schvalovací orgán členského státu, kde je technická zkušebna usazena.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es sollte ein zeitraum festgelegt werden, innerhalb dessen die von der typgenehmigungsbehörde festgestellten mängel an neu gefertigten fahrzeugen abgestellt werden müssen.

Tschechisch

měla by se stanovit lhůta, v které musí být na vozidlech, jež budou vyrobena v budoucnu, odstraněny nedostatky povolené orgánem udělujícím schválení typu.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der hersteller unterrichtet die typgenehmigungsbehörde, die die eu-typgenehmigung erteilt hat, unverzüglich über jede Änderung der angaben in den beschreibungsunterlagen.

Tschechisch

výrobce neprodleně sdělí schvalovacímu orgánu, který udělil eu schválení typu, každou změnu údajů zaznamenaných ve schvalovací dokumentaci.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Übernimmt eine typgenehmigungsbehörde die funktionen des technischen dienstes, so unterrichtet sie hierüber unverzüglich die anderen typgenehmigungsbehörden, die anderen technischen dienste und die kommission.

Tschechisch

schvalovací orgán přebírající funkce technické zkušebny o tom okamžitě informuje ostatní schvalovací orgány, ostatní technické zkušebny a komisi.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auf antrag des herstellers und mit zustimmung der typgenehmigungsbehörde können virtuelle prüfmethoden anstelle der in absatz 1 aufgeführten prüfverfahren gemäß anhang xvi verwendet werden.

Tschechisch

na žádost výrobce a se souhlasem schvalovacího orgánu lze v souladu s přílohou xvi využít jako alternativu ke zkušebním postupům uvedeným v odstavci 1 zkušebních metod se simulací.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zum beispiel: der code für die Ökoinnovation im falle von Ökoinnovationseinsparungen, die von der deutschen typgenehmigungsbehörde zertifiziert werden, lautet „e1 4“.

Tschechisch

například kód ekologické inovace v případě snížení emisí dosaženého použitím ekologické inovace certifikované německým schvalovacím orgánem je „e1 4“.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die typgenehmigungsbehörden in den mitgliedstaaten unterrichten einander binnen einem monat über den entzug einer eg-typgenehmigung und die gründe dafür.

Tschechisch

příslušné orgány pro es schvalování typu členských států se do jednoho měsíce vzájemně informují o každém odejmutí es schválení typu s uvedením důvodů.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,837,851 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK