Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zeigt mir doch, was sie von der erde erschaffen haben.
bana gösterin (bakayım), onlar yerden hangi şeyi yarattılar?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
sprich: habt ihr eure teilhaber gesehen, die ihr anstelle gottes anruft? zeigt mir doch, was sie von der erde erschaffen haben.
de ki, "allah'ın dışında çağırdığınız ortaklarınızı düşündünüz mü; onlar yeryüzünde neyi yaratmışlar bana gösterin?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
sprich: habt ihr eure teilhaber gesehen, die ihr anstelle gottes anruft? zeigt mir doch, was sie von der erde erschaffen haben. oder haben sie etwa einen anteil an den himmeln? oder haben wir ihnen (sonst) ein buch zukommen lassen, so daß sie von daher einen deutlichen beweis hätten? nein, die, die unrecht tun, versprechen einander nur betörung.
de ki: baksanıza, allah'tan başka yalvardığınız şu şeriklerinize!gösterin bakalım bana: dünyanın nerelerini yaratmışlar?yoksa göklerin yaratılmasında mı allah’a ortaklıkları var?yoksa biz onlara bir kitap verdik de onlar onun aydınlığında mı bulunuyorlar?sözün doğrusu şu ki: zalimler birbirlerine sadece yalan, dolan ve aldanma vâd ederler.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.