Sie suchten nach: liquidationsverfahren (Deutsch - Ungarisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Ungarisch

Info

Deutsch

liquidationsverfahren

Ungarisch

felszÁmolÁsi eljÁrÁs

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

liquidationsverfahren nach artikel 2 buchstabe c

Ungarisch

a 2. cikk c) pontjában említett felszámolási eljárások

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gemeinsame vorschriften fÜr sanierungsmassnahmen und liquidationsverfahren

Ungarisch

a reorganizÁciÓs intÉzkedÉsekre És a felszÁmolÁsi eljÁrÁsra egyarÁnt vonatkozÓ rendelkezÉsek

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei diesem verfahren muß es sich um ein liquidationsverfahren handeln.

Ungarisch

ezeknek az utóbbi eljárásoknak felszámolási eljárásoknak kell lenniük.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wie sich das liquidationsverfahren auf laufende verträge des versicherungsunternehmens auswirkt,

Ungarisch

a felszámolási eljárásnak azokra az érvényben levő szerződésekre gyakorolt hatásait, amelyekben a biztosítóintézet szerződő fél;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

d) wie sich das liquidationsverfahren auf laufende verträge des kreditinstituts auswirkt,

Ungarisch

d) a felszámolási eljárásnak azokra az érvényes szerződésekre gyakorolt hatásai, amelyekben a hitelintézet szerződő fél;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

alle forderungen und verbindlichkeiten des versicherungsunternehmens sollten in das liquidationsverfahren einbezogen werden.

Ungarisch

(84) a felszámolási eljárás során a biztosító minden eszközét és forrását figyelembe kell venni.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die wirkung derartiger sanierungsmaßnahmen und liquidationsverfahren gegenüber drittländern sollte indes unberührt bleiben.

Ungarisch

az ilyen reorganizációs intézkedések és felszámolási eljárások harmadik országokkal szembeni hatásainak azonban változatlannak kell maradniuk.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(1) diese richtlinie findet anwendung auf sanierungsmaßnahmen und liquidationsverfahren betreffend versicherungsunternehmen.

Ungarisch

(1) ez az irányelv a biztosítóintézeteket érintő reorganizációs intézkedésekre és felszámolási eljárásokra vonatkozik.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in diesem fall sind bestimmungen zur gegenseitigen anerkennung von liquidationsverfahren und ihrer wirkungen innerhalb der gemeinschaft vorzusehen.

Ungarisch

ebben az esetben biztosítani kell, hogy a felszámolási eljárást, valamint annak a közösségen belüli következményeit kölcsönösen elismerjék.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diese richtlinie sollte für die verschiedenen fälle von liquidationsverfahren gelten, soweit dies jeweils in betracht kommt.

Ungarisch

ezen irányelv rendelkezéseit megfelelően kell a felszámolási eljárások különféle eseteire alkalmazni.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aufnahme und ausübung der versicherung, beaufsichtigung, sanierungs- und liquidationsverfahren für versicherungs- und rückversicherungsunternehmen

Ungarisch

üzleti tevékenység megkezdése és gyakorlása, felügyelet, átszervezés és felszámolási eljárás biztosítók és viszontbiztosítók esetében

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(8) es sollte zwischen den für sanierungsmaßnahmen und liquidationsverfahren zuständigen behörden und den versicherungsaufsichtsbehörden unterschieden werden.

Ungarisch

(8) a reorganizációs intézkedések, illetve a felszámolási eljárások alkalmazásában különbséget kell tenni az illetékes hatóságok és a biztosítóintézetek felügyeleti hatóságai között.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

„zuständige behörden“ sind die behörden oder gerichte der mitgliedstaaten, die für sanierungsmaßnahmen oder liquidationsverfahren zuständig sind.

Ungarisch

„illetékes hatóságok”: a tagállamok közigazgatási vagy igazságügyi hatóságai, amelyek a reorganizációs intézkedések vagy felszámolási eljárások tekintetében illetékesek;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(21) die gläubiger sollten das recht haben, in einem liquidationsverfahren ihre forderungen anzumelden oder schriftlich zu erläutern.

Ungarisch

(21) a hitelezőknek jogot kell biztosítani, hogy panaszt tehessenek, vagy hogy írásos észrevételeiket beterjeszthessék a felszámolási eljárás során.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- "behörden oder gerichte" sind die behörden oder gerichte der mitgliedstaaten, die für sanierungsmaßnahmen oder liquidationsverfahren zuständig sind.

Ungarisch

- "közigazgatási, illetve igazságügyi hatóságok": a tagállamok reorganizációs intézkedésekben, illetve felszámolási eljárásban illetékes közigazgatási, illetve igazságügyi hatóságok,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

sie entschädigen kleinsparer gegenwärtig mit bis zu 100 000 eur für nicht verfügbare einlagen und treten anschließend im liquidationsverfahren in deren rechte ein.

Ungarisch

a betétbiztosítási rendszerek a befagyasztott betétek tekintetében legfeljebb 100 000 eur összegig kártalanítják a lakossági betéteseket, majd jogaik tekintetében helyettesítik őket a felszámolási eljárásban.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(27) bei bestimmten sanierungsmaßnahmen oder liquidationsverfahren ist die bestellung einer person vorgesehen, die mit der durchführung dieser maßnahmen oder verfahren betraut wird.

Ungarisch

(27) bizonyos reorganizációs intézkedések és felszámolási eljárások keretében egy olyan személy kinevezésére kerülhet sor, aki az adott eljárásokat lebonyolítja.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(2) diese richtlinie findet nach maßgabe des artikels 30 auch anwendung auf sanierungsmaßnahmen und liquidationsverfahren, die gemeinschaftszweigniederlassungen eines versicherungsunternehmens mit sitz außerhalb der gemeinschaft betreffen.

Ungarisch

(2) ez az irányelv a 30. cikkben előírt mértékig az olyan biztosítóintézeteknek a közösség területén lévő fióktelepeit érintő reorganizációs intézkedésekre és felszámolási eljárásokra is vonatkozik, amelyeknek a központi irodája a közösségen kívül van.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

unbeschadet anderer rechte aufgrund einzelstaatlicher rechtsvorschriften sind die systeme, die zahlungen zur entschädigung der anleger leisten, berechtigt, beim liquidationsverfahren in höhe der von ihnen geleisteten zahlung in die rechte dieser anleger einzutreten.

Ungarisch

a nemzeti jogból eredő egyéb jogok sérelme nélkül a befektetők kártalanítása céljából kifizetéseket eszközlő rendszerek jogosultak a jogok átruházására a felszámolási eljárás alatt álló befektetők esetében, a kifizetésüknek megfelelő összegig.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,746,467,884 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK