Sie suchten nach: jedermanns (Deutsch - Vietnamesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Vietnamese

Info

German

jedermanns

Vietnamese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Vietnamesisch

Info

Deutsch

ich bin jedermanns typ.

Vietnamesisch

tôi là kiểu phù hợp với mọi người mà.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bist jedermanns bester freund

Vietnamesisch

♪ anh là chàng trai được ưu thích nhất ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

jedermanns fähigkeiten sind verschwunden.

Vietnamesisch

năng lực của mọi người đều tiêu biến.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- das ist nicht jedermanns sache.

Vietnamesisch

- không phải ai cũng thích hợp với việc học.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

du wurdest jedermanns bruder und schwester.

Vietnamesisch

hai bạn đã trở thành những người anh em của chúng tôi

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ja, mr capon ist nicht jedermanns sache.

Vietnamesisch

e là cậu kipin không phải ai cũng ưa.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wenn wir ihn heilen, lösen wir jedermanns probleme.

Vietnamesisch

ta giải quyết được mọi chuyện. bao nhiêu?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mein dad kann einen gedanken in jedermanns kopf setzen.

Vietnamesisch

bố tôi có thể điều khiển suy nghĩ của bất kì ai.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die hauptstadt ist nicht jedermanns sache, nehme ich an.

Vietnamesisch

thiếp cho là thủ phủ không dành cho mọi người.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn jedermanns wege sind offen vor dem herrn, und er mißt alle ihre gänge.

Vietnamesisch

vì các đường của loài người ở trước mặt Ðức giê-hô-va; ngài ban bằng các lối của họ.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

jedermanns gänge kommen vom herrn. welcher mensch versteht seinen weg?

Vietnamesisch

các bước của loài người do nơi Ðức giê-hô-va nhứt định; vậy, loài người hiểu đường lối mình sao được?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

kommen sie, das wär ein akzeptabler verlust auf jedermanns rechnung. jedermanns rechnung?

Vietnamesisch

thôi nào, đó là sự mất mát có thể chấp nhận được.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und daß wir erlöst werden von den unverständigen und argen menschen. denn der glaube ist nicht jedermanns ding.

Vietnamesisch

lại hầu cho chúng tôi được giải thoát khỏi kẻ vô lý và người ác; vì chẳng phải hết thảy đều có đức tin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns trotz; du verdeckst sie in der hütte vor den zänkischen zungen.

Vietnamesisch

chúa giấu họ tại nơi ẩn bí ở trước mặt chúa, cách xa mưu kế của loài người; chúa che khuất họ trong một cái lều cách xa sự trành giành của lưỡi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- der comic in kÜrze er ist im moment jedermanns lieblingssuperheld. kick-ass, nicht wahr?

Vietnamesisch

và siêu anh hùng yêu thích của chúng ta bây giờ là kick-ass.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

seine hand steckt in jedermanns tasche und er schuldet mir was. du bist doch nicht so ein pfadfinder. meine herren, stehen sie nicht auf.

Vietnamesisch

anh thật không tầm thường chút nào. xin đừng đứng dậy.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und die wahrheit ist dahin; und wer vom bösen weicht, der muß jedermanns raub sein. solches sieht der herr, und es gefällt ihm übel, daß kein recht da ist.

Vietnamesisch

lẽ thật đã không còn, ai lánh điều dữ thì phải cướp bắt. Ðức giê-hô-va thấy không có sự công bình thì chẳng đẹp lòng,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,789,558 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK